
帮忙翻译下这句话。谢谢了
Surelythenyou’dwakeeachmorningwiththeglowofonelivingalifeworthloving....
Surely then you’d wake each morning with the glow of one living a life worth loving.
展开
2个回答
展开全部
本句中难译之处在于glow的翻译,glow作名词时有“光辉,红光,热情,喜悦”等意。当联系起本句的具体语境,可以推知它喻指的是“一个人对于美好生活所抱有的热情与希望”,据此,可以确定以下译文:
如此,你才会于每晨醒来之时,对于值得爱恋的生活生发热忱与希望。
如此,你才会于每晨醒来之时,对于值得爱恋的生活生发热忱与希望。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询