高手帮忙翻译一下,不要在线翻译,十分感谢!

3.NORIGHTSGRANTEDNoprovisionofthisAgreementshallbeconstruedasgrantingorconferringanyr... 3.NO RIGHTS GRANTED
No provision of this Agreement shall be construed as granting or conferring any rights, express or any license , patent, trademark ,copyright, trade secre or other intellectual property of Flowserve as a result of the transfer of the Information to Recipient. Flowserve makes no representation or warranty to Recipient with respect to the infringement of any patent ,trademark , copyright, trade secret or other intellectual property or proprietary rights of Flowserve as a result of the Information by Flowserve.
4. TERM
The obligations in this Agreement are continuing ,except that this Agreement may be terminated thiry days after written notification by either party to the other. All rights and obligations accrued under this Agreement shall survive for a period of five years following the termination of this Agreement.
展开
gfgyf007
2011-01-06 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:27.9万
展开全部
3.NO RIGHTS GRANTED 免责说明

No provision of this Agreement shall be construed as granting or conferring any rights, express or any license, patent, trademark, copyright, trade secret or other intellectual property of Flowserve as a result of the transfer of the Information to Recipient. Flowserve makes no representation or warranty to Recipient with respect to the infringement of any patent , trademark , copyright, trade secret or other intellectual property or proprietary rights of Flowserve as a result of the Information by Flowserve.

在Flowserve向接受方传递信息的过程中,此份协议书中无任何条款可被理解为将所涉及的权力、许可、专利、商标、版权、商业机密或者其它Flowserve的知识产权授予对方。在来自Flowserve的信息中,对于侵犯专利、商标、版权、商业机密、或者其它Flowserve知识产权的行为,Flowserve未做任何许可性承诺。

4. TERM 条款

The obligations in this Agreement are continuing, except that this Agreement may be terminated thirty days after written notification by either party to the other. All rights and obligations accrued under this Agreement shall survive for a period of five years following the termination of this Agreement.

在任何一方出具书面通知三十天之后,此份协议将终止,否则,此协议所规定的责任具有连贯性效力。在协议终止后的5年时间内,此协议所规定的权利与义务均有效。

纯手工翻译,除个别语句可能读起来有些拗口,正确率方面本人有信心
纯洁白樱花丶
2011-01-06
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
。无授予的权利
本协议的任何规定不得解释为授权或赋予任何权利,明示或任何牌照,作为对收件人信息的转让而专利,商标,版权,商业分泌物或其他福斯知识产权。福斯不就任何专利,商标,版权,商业秘密或其他知识产权或专有权利的福斯作为由福斯提供资料而侵犯任何陈述或保证给收件人。
4。长期
本协议的义务是继续,但这个协议可以终止thiry天之后要么书面通知对方。所有权利和义务,根据本协议将继续有效累积了五年后终止本协议。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
热妞筱丶就闪考1Lefb
2011-01-06 · TA获得超过173个赞
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
3。没有权

本协议的任何规定准予或应被解释为授予任何权利,表达或任何许可、专利权、商标权、著作权、贸易secre或其他知识产权所导致的Flowserve传递信息提供给用户。Flowserve不作陈述或保证接受就侵犯专利权、商标权、著作权、商业秘密或其他知识产权或专有权利的结果,Flowserve Flowserve信息。

4。术语

本协议的义务还在继续,除了本协议可thiry天后终止书面通知任何一方。累积的一切权利和义务生存在本协议项下的一段后的五年中终止本协议。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-01-06
展开全部
本协议的任何规定不得解释为授权或赋予任何权利,明示或任何牌照,作为对收件人信息的转让而专利,商标,版权,商业分泌物或其他福斯知识产权。福斯不就任何专利,商标,版权,商业秘密或其他知识产权或专有权利的福斯作为由福斯提供资料而侵犯任何陈述或保证给收件人。

本协议的义务是继续,但这个协议可以终止thiry天之后要么书面通知对方。所有本协议规定的权利和义务将继续累积了五年后终止本协议。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式