英语翻译,急!!!(要用上括号里的词)

1.就个人而言,我认为这本书不值得一看(personally)2.地震过后出现了很多困难(arise)3.警卫小心的看管珠宝(watchover)4.在同学的帮助下,St... 1.就个人而言,我认为这本书不值得一看(personally)
2.地震过后出现了很多困难(arise)
3.警卫小心的看管珠宝(watch over)
4.在同学的帮助下,Stephen设法克服了所有的困难(with the help of)
5.在某种程度上,这件事改变了我对他的印象(in a way)
展开
粽S你米商量
2011-01-06 · TA获得超过4.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.8万
采纳率:40%
帮助的人:2.4亿
展开全部
Personally , I don't think the book is worth reading.

Many problems arose after the earthquake.

The guard watched over the jewelry.

With the help of his classmates, Stephen managed to get over all the difficulties.

In a way, this things changed my impression on him.
藩碧白3
2011-01-06 · 超过32用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:106万
展开全部
personally,i don't think this book is valuable
After an earthquake arise many trouble
Guards watch over the jewelry very careful
stephen overcome all the troubles with the help of his classmate
it changed my impression of him in a way
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
芷翙
2011-01-06 · TA获得超过521个赞
知道小有建树答主
回答量:242
采纳率:0%
帮助的人:221万
展开全部
1.就个人而言,我认为这本书不值得一看(personally)
Personally, I don't think this book is worth reading.
2.地震过后出现了很多困难(arise)
Many difficulties have arised after the earthquake.
3.警卫小心的看管珠宝(watch over)
Policemen watch over the jewelry carefully.
4.在同学的帮助下,Stephen设法克服了所有的困难(with the help of)
With the help of his classmates, Stephen have overcome all the difficulties.
5.在某种程度上,这件事改变了我对他的印象(in a way)
In a way, this incident changed my impression of him.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式