有什么美文。推荐一下,要那种感人催泪的
3个回答
展开全部
恋爱中的人喜欢读情书,但是更喜欢写情诗。一封充满爱的情诗,读完后能够让人改变心意或者更加爱对方。或者一封情书能够让对方明白你灼热的爱。济慈就是这样的人,他的情书就是这样的情诗。
经典爱情美文情诗欣赏之济慈写给芳妮.布劳恩的情书A. John Keats to Fanny Brawne
John Keats 1819
My dearest Girl,
我最亲爱的姑娘
This moment I have set myself to copy some verses out fair. I cannot proceed with any degree of content. I must write you a line or two and see if that will assist in dismissing you from my Mind for ever so short a time. Upon my Soul I can think of nothing else.
此刻我正准备誊写几个诗节。我写不下去,因为心里没有丝毫的满足感。我必须给你写上几句,看是否有助于把你从我的头脑中打发走,哪怕就一小会儿。我发誓除了想你还是想你。
The time is passed when I had power to advise and warn you against the unpromising morning of my life. My love has made me selfish. I cannot exist without you. I am forgetful of every thing but seeing you again—my Life seems to stop there—I see no further.
我曾鼓足勇气提醒和警告你,我的青春前途黯淡,但那时已成为过去(我现在不会这么做了)。爱已让我变得自私。没有你我便不能生存。除了想再次见到你,我什么都不记得—我的生命似乎停滞了—我别无他念。
You have absorb’d me. I have a sensation at the present moment as though I was dissolving—I should be exquisitely miserable without the hope of soon seeing you. I should be afraid to separate myself far from you. My sweet Fanny, will your heart never change?
你已经占据了我的全部心思。此时此刻我有一种销魂蚀骨的感觉—若无望迅速见到你,我会觉得凄惨不堪。我害怕与你分隔得太久。我亲爱的芳妮,你的心永远不会变吧?
My love, will it? I have no limit now to my love—Your note came in just here—I cannot be happier away from you. ’Tis richer than an Argosy of Pearles. Do not threat me even in jest. I have been astonished that Men could die Martyrs for religion—I have shudder’d at it.
我的宝贝,不会吧?我的爱如今已彻底敞开—你的短笺我刚收到:“离开你甭提我有多痛快了。比得到一大船珍珠还开心。”不要威胁我,哪怕是开玩笑。我一直对那些为宗教而殉道的人感到诧异—我为此而战栗过。
I shudder no more—I could be martyr’d for my Religion—Love is my religion—I could die for that. I could die for you. My Creed is love and you are its only tenet. You have ravish’d me away by a Power I cannot resist, and yet I could resist till I saw you; and ever since I have seen you I have endeavoured often to reason against the reasons of my Love.
而今我不再战栗了—我也可以为我的宗教献身—爱情就是我的宗教—我可以为它去死。我可以为你赴汤蹈火—爱情是我的信条,你是它唯一的教义。你用一种我无法抗拒的力量彻底将我征服;好在我还能坚持到与你相见的那一刻;自从遇见你以后我曾竭力“与自己争辩爱为哪般”。
I can do that no more—the pain would be too great. My love is selfish. I cannot breathe without you.
现在我做不到了—那样实在太过痛苦。我的爱是自私的。没有你我不能呼吸。
不满意可以到www.lawapple.net上自己找 我比较喜欢爱情美文 觉得济慈这个天才25岁的生命中爱情是在令人感动。
经典爱情美文情诗欣赏之济慈写给芳妮.布劳恩的情书A. John Keats to Fanny Brawne
John Keats 1819
My dearest Girl,
我最亲爱的姑娘
This moment I have set myself to copy some verses out fair. I cannot proceed with any degree of content. I must write you a line or two and see if that will assist in dismissing you from my Mind for ever so short a time. Upon my Soul I can think of nothing else.
此刻我正准备誊写几个诗节。我写不下去,因为心里没有丝毫的满足感。我必须给你写上几句,看是否有助于把你从我的头脑中打发走,哪怕就一小会儿。我发誓除了想你还是想你。
The time is passed when I had power to advise and warn you against the unpromising morning of my life. My love has made me selfish. I cannot exist without you. I am forgetful of every thing but seeing you again—my Life seems to stop there—I see no further.
我曾鼓足勇气提醒和警告你,我的青春前途黯淡,但那时已成为过去(我现在不会这么做了)。爱已让我变得自私。没有你我便不能生存。除了想再次见到你,我什么都不记得—我的生命似乎停滞了—我别无他念。
You have absorb’d me. I have a sensation at the present moment as though I was dissolving—I should be exquisitely miserable without the hope of soon seeing you. I should be afraid to separate myself far from you. My sweet Fanny, will your heart never change?
你已经占据了我的全部心思。此时此刻我有一种销魂蚀骨的感觉—若无望迅速见到你,我会觉得凄惨不堪。我害怕与你分隔得太久。我亲爱的芳妮,你的心永远不会变吧?
My love, will it? I have no limit now to my love—Your note came in just here—I cannot be happier away from you. ’Tis richer than an Argosy of Pearles. Do not threat me even in jest. I have been astonished that Men could die Martyrs for religion—I have shudder’d at it.
我的宝贝,不会吧?我的爱如今已彻底敞开—你的短笺我刚收到:“离开你甭提我有多痛快了。比得到一大船珍珠还开心。”不要威胁我,哪怕是开玩笑。我一直对那些为宗教而殉道的人感到诧异—我为此而战栗过。
I shudder no more—I could be martyr’d for my Religion—Love is my religion—I could die for that. I could die for you. My Creed is love and you are its only tenet. You have ravish’d me away by a Power I cannot resist, and yet I could resist till I saw you; and ever since I have seen you I have endeavoured often to reason against the reasons of my Love.
而今我不再战栗了—我也可以为我的宗教献身—爱情就是我的宗教—我可以为它去死。我可以为你赴汤蹈火—爱情是我的信条,你是它唯一的教义。你用一种我无法抗拒的力量彻底将我征服;好在我还能坚持到与你相见的那一刻;自从遇见你以后我曾竭力“与自己争辩爱为哪般”。
I can do that no more—the pain would be too great. My love is selfish. I cannot breathe without you.
现在我做不到了—那样实在太过痛苦。我的爱是自私的。没有你我不能呼吸。
不满意可以到www.lawapple.net上自己找 我比较喜欢爱情美文 觉得济慈这个天才25岁的生命中爱情是在令人感动。
参考资料: www.lawapple.net
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询