求教ならでは的语法问题

彼ならでは不可能なことだ。只有他才可能做的事。この案は実际の経験者ならではの思いつきだ。这个方案只有有实际经验的人才能想得到。为什么后面不管接否定还是肯定都是肯定的意思.... 彼ならでは不可能なことだ。只有他才可能做的事。
この案は実际の経験者ならではの思いつきだ。这个方案只有有实际经验的人才能想得到。

为什么后面不管接否定还是肯定都是肯定的意思....搞懵了= =
如果按第二句:AならではのBだ——只有A才能B
那第一句不是应该是:只有他才不可能做的事
求高手解惑!谢谢!
展开
 我来答
enymao1
推荐于2017-09-20 · TA获得超过777个赞
知道小有建树答主
回答量:323
采纳率:100%
帮助的人:158万
展开全部
~ならでは 的本意是: ~でなければ
所以 (彼ならではできない)こと=(彼でなければできない)こと 只有他才可能做的事

而在一般使用时,有时候想强调这个括号中的东西,就把否定的部分省略掉了。
所以后者原句为:
(実际の経験者ならでは(思いつかない))思いつきだ

然后为了强调那个“只有…才”,于是把动词省略掉,这时候「ならでは」蜕变成了一个带有否定意义,但是否定成分省略掉的词。
同时,为了连接后面的名词,所以加の
(実际の経験者ならでは)、 の 思いつきだ

有一个类似的语法:AあってのB
也可以看成是省略掉了一部分的语素(这里不是否定而是肯定)
Aあって(こそ~する)B → AあってのB
霸道的浴霸
高粉答主

2018-04-17 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:254
采纳率:46%
帮助的人:9.3万
展开全部

~ならでは 的本意是: ~でなければ
所以 (彼ならではできない)こと=(彼でなければできない)こと    只有他才可能做的事

而在一般使用时,有时候想强调这个括号中的东西,就把否定的部分省略掉了。
所以后者原句为:
(実际の経験者ならでは(思いつかない))思いつきだ


然后为了强调那个“只有…才”,于是把动词省略掉,这时候「ならでは」蜕变成了一个带有否定意义,但是否定成分省略掉的词。
同时,为了连接后面的名词,所以加の
(実际の経験者ならでは)、 の 思いつきだ

有一个类似的语法:AあってのB
也可以看成是省略掉了一部分的语素(这里不是否定而是肯定)
Aあって(こそ~する)B → AあってのB

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
慈航99
2014-04-21 · TA获得超过1038个赞
知道小有建树答主
回答量:823
采纳率:0%
帮助的人:505万
展开全部
我认为你的想法是对的。第一句应该翻译为:只有他才不可能做的事
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式