求大神翻译一首日文歌词!不要百度翻译之类的!

初めてもらった亲父のメールそれは无器用な亲父のエールたぶん手纸より时间が挂かる惯れない手で无理したのが分かる怒鸣られるよりこの胸に响く相も変わらずに顽固で一途思えば随分会... 初めてもらった亲父のメール
それは无器用な亲父のエール
たぶん手纸より 时间が挂かる
惯れない手で无理したのが分かる
怒鸣られるより この胸に响く
相も変わらずに顽固で一途
思えば随分 会えてない
俺はなりたい 俺にもなれてない

家出る间际の 终わりの顷は
闻き流していた 亲父の言叶
今になって やたらと身に沁みる
“本当その通りだな”と日々生きる
息子が出来たら どうするだろう?
きっと亲父のよう そうするだろう
殴られたあの日 それも思い出
また饮もう 次は俺のおごりで

そっちの暮らしは辛くないか?
梦はあきらめてないか?
そろそろいい人でもできたか?
饭はちゃんと食ってるか?
何か困った事はないか?
仕事はちゃんと出来てるか?
まだまだ帰ってきたくはないか?
无理せずがんばれよ!

地元を离れ 月日も流れ
仕事にも少しずつ惯れ
“父さん、メール始めた!”
あの亲父がまさかあり得ない
早速 変な変换 误字脱字
今更顽张る事もないのに
けど真面目さが功を奏し
不器用な絵文字 络め送信

短い文にも优しさ感じ
色々思う 広い行间に
ただ まだまだ帰れない
“なんとかやってる”としか返せない
いくつになっても子供は子供
厳しさの中にも亲心
そっちの心配すればいいのに…また
“応援してるぞ 父より”
そっちの暮らしは辛くないか?
梦はあきらめてないか?

そろそろいい人でもできたか?
饭はちゃんと食ってるか?
何か困った事はないか?
仕事はちゃんと出来てるか?
まだまだ帰ってきたくはないか?
无理せずがんばれよ!

苏るまだ 幼い顷にみた
頼りにしてた 背中に感じた
强さと优しさを 今思い出す

そっちの暮らしは辛くないか?
梦はあきらめてないか?
そろそろいい人でもできたか?
饭はちゃんと食ってるか?
何か困った事はないか?
仕事はちゃんと出来てるか?
まだまだ帰ってきたくはないか?
无理せずがんばれよ!
展开
 我来答
匿名用户
2014-08-01
展开全部
第一次收到 老爸的邮件
那是封 一指禅老爸发来的助威
大概比写信还要花时间
想象得到 那双不习惯的手多么费劲
比那呵斥 更打动我心
依旧是固执到死心眼
想一想已有一段时间没见
我也没混出我想要的模样

刚离家临走前的时候
左耳进右耳出 老爸那一句
到如今 更深铭在心
“真是说的那样啊”と日々生きる
我也有了儿子的话 会怎样?
肯定像老爸一样来做的吧
挨揍的那些日子 也成为回忆
有机会喝酒呵 下一次我请你

你那儿生活苦不苦?
是不是不再抱梦想?
差不多该有个合适人儿了吧?
好好吃饭了没?
有没有什么为难的事儿?
工作干得好么?
还不想回来吗?
别勉强加油噢!

离开家乡 岁月也流逝
工作也日渐习惯
“你老爸,开写邮件啦!”
那老爷子真让我想不到
马上 奇怪的变换 错字漏字
都这时候了还忙个什么劲
可那较真劲儿奏了效
掺杂着笨拙图画文字发来的信

短短的文字也感受到温情
让你前思后想 松松的字里行间
可还是 还不能回去
只能回答说”好歹在忙“
到多大孩子也总还是孩子
严厉中透着老爸的关怀
好好操心一下自己就行了么…又一封
“挺你噢!你老爸”
你那儿生活苦不苦?
是不是不再抱梦想?

差不多该有个合适人儿了吧?
好好吃饭了没?
有没有什么为难的事儿?
工作干得好么?
还不想回来吗?
别勉强加油噢!

又想起 孩提时代看到的
那赖以依靠的后背
感受到的力量和温情
此刻又浮现眼前

你那儿生活苦不苦?
是不是不再抱梦想?
差不多该有个合适人儿了吧?
好好吃饭了没?
有没有什么为难的事儿?
工作干得好么?
还不想回来吗?
别勉强加油噢!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式