请帮忙翻译这句话为韩语~
很多人都遇到过这样的事情,而且新闻的时效性很短,很快就没人会记得了,再坚持几天。外界再混乱,内心要平静,自己问心无愧就可以了...
很多人都遇到过这样的事情,而且新闻的时效性很短,很快就没人会记得了,再坚持几天。外界再混乱,内心要平静,自己问心无愧就可以了
展开
4个回答
展开全部
很多人都遇到过这样的事情,而且新闻的时效性很短,
많은 사람들이 모두 이러한 일에 부딪칠 뿐만 아니라 뉴스의 시효성이 매우 짧아,
很快就没人会记得了,再坚持几天。
매우 빠르게 기억하는 사람이 없어져. 며칠만 견지해.
外界再混乱,内心要平静,自己问心无愧就可以了
외부가 아무리 혼란해도 마음에 평정심을 지녀야 해, 자신에게 물어 부끄럽지 않으면 돼.
많은 사람들이 모두 이러한 일에 부딪칠 뿐만 아니라 뉴스의 시효성이 매우 짧아,
很快就没人会记得了,再坚持几天。
매우 빠르게 기억하는 사람이 없어져. 며칠만 견지해.
外界再混乱,内心要平静,自己问心无愧就可以了
외부가 아무리 혼란해도 마음에 평정심을 지녀야 해, 자신에게 물어 부끄럽지 않으면 돼.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
많은 사람 들이 겪 어 봤 다. 이런 일 도 하 고 뉴스 의 실효성 논란 은 짧 고, 곧 할 사람 이 없다. 했 던 며칠 더 버 티 다.외부 재 혼란 을 야 평온 을 자 신의 내면 떳떳하다 면 된 다
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-01-09
展开全部
많은 사람들이 그런 일을가 발생했습니다, 그리고 정보의 적시 매우 짧은이며, 곧 아무도하고, 기억에 남는 며칠 주장합니다. 추가 혼돈 밖에, 심장은 그것에 그들의 양심을 진정
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询