日语阅读理解里的句子 翻译不明白

子供であれば异年齢の子供たち、社会人であれば异年齢や异性、异业种の人々など、幅広く会话や対话の机会を持つことが大事です。それが新たな言い回しを発见したり、言叶のさまざまな... 子供であれば异年齢の子供たち、社会人であれば异年齢や异性、异业种の人々など、幅広く会话や対话の机会を持つことが大事です。それが新たな言い回しを発见したり、言叶のさまざまなニュアンスを身に付けること(に通じていく)のです。

作为孩子的话,和不同年龄的孩子们,作为社会人的话,和不同年龄性别行业的人们,能有广泛的对话机会很重要,发现新的措辞,掌握各种语法的微妙之处,(に通じていく)のです这个地方不会翻译。に通じて是总体上,总的来说,,いく是什么用法呢
展开
 我来答
云豆美术
2017-04-04 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:4373万
展开全部
に通じていく的いく表示的一种状态,助动词的作用,意思无论在日语里还是在汉语里,都是这个词的本意【去】,因为是助动词,体会其中的意境就可以,不必去勉强翻译出【通往】【通向】这个意思,理解后找合适的汉语
前面翻译都正确,最后的【言叶のさまざまなニュアンスを身に付けること(に通じていく)のです。】因为它(それが =前面的整段话)是掌握语言中各种语境的重要途径
来自:求助得到的回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式