请教一句日语翻译,谢谢!

「多少の波や风なんかものともしないで、年に100日以上も海に潜ってたんだ」请问这句子的前半句怎么翻译?其中的「ものともしない」是怎样的一个意思和组合?谢谢!... 「多少の波や风なんかものともしないで、年に100日以上も海に潜ってたんだ」
请问这句子的前半句怎么翻译?其中的「ものともしない」是怎样的一个意思和组合?谢谢!
展开
 我来答
redswan_fu
2011-01-10 · TA获得超过484个赞
知道答主
回答量:142
采纳率:0%
帮助的人:48万
展开全部
物ともしない 是指 不放在眼里,不理睬的意思。

这句话,可以这样翻译:

有些风浪也毫不在意,每年有100多天都去海里潜水!
shimzYUE
2011-01-10 · TA获得超过137个赞
知道答主
回答量:246
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
「ものともしない」其实按字面意思就可以理解了“不把它当回事”“不管,不理会”,这是个固定用法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式