我把一首中文歌翻译成了日语 请帮忙改改

爱是永恒爱は永远爱点亮心灵爱は心を明るくつけられ永远不灰心いつまでも気落ちしないように燃烧着真心情意燃えてる仆の情意があるから诺言已不必约束なんてもう要らない这一生只要有... 爱是永恒 爱は永远

爱点亮心灵 爱は心を明るくつけられ

永远不灰心 いつまでも気落ちしないように

燃烧着真心情意 燃えてる仆の情意があるから

诺言已不必 约束なんて もう要らない

这一生只要有你什么都愿意 君さえいれば 喜んでいる

有欢喜有哭泣 喜びも泣きも

一切变成甜蜜 全部幸せになる

黑夜和晨曦,狂风和四季 暗夜も朝日も 狂风も四季も

我像温暖的摇椅永远抱紧你 暖かいロッキングチェアのような胸 いつまでも与えてあげ

我的心从未曾犹豫 仆の爱 いつも疑いない

最真的爱,全都献给你 心の奥からの爱 全部捧げあげ

我和你相守相依 君と守りあう 頼りあう

真爱生死不移 本当の爱は 生きていても 死んでいても 変わらない

穿过悲和喜跨过天和地 悲喜を越え 天地を越え

我和你永不分离 君とずっと一绪に

千千万万世纪 千万の世纪を

无边无际 はてしはない
爱是永恒因为爱是你 爱は永远 爱は君だから

生命会停息岁月会交替 命は终わる日があり 歳月も変わっている

只要和你在一起什么都放弃 君と一绪にいれば 何をやめても かまわない

我的爱不灭的勇气 仆の爱 消えない勇気

生生世世只愿伴着你 いつまでも ただ 君のそばにいたい
展开
 我来答
ritoui
2011-01-10 · TA获得超过162个赞
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你参考下吧。我也是非专业人员。

爱是永恒 爱は永久に続く

爱点亮心灵 爱は心を明るくつけ

永远不灰心 いつまでも気落ちしないように

燃烧着真心情意 燃えてる仆の真心な情意があるから

诺言已不必 约束なんて もう要らない

这一生只要有你什么都愿意 君と一绪にいれるのを何より愿っている

有欢喜有哭泣 喜びも泣きも

一切变成甜蜜 全部幸せになる

黑夜和晨曦,狂风和四季 暗夜も朝日も 狂风も四季も

我像温暖的摇椅永远抱紧你 暖かいロッキングチェアのように君を抱く

我的心从未曾犹豫 仆の心は疑ったことがない

最真的爱,全都献给你 心の奥からの爱を全部捧げてあげ

我和你相守相依 君と持ちつ持たれつ

真爱生死不移 本当の爱は 生きても死んでも 変わらない

穿过悲和喜跨过天和地 悲喜を越え 天地を越え

我和你永不分离 君とずっと一绪に

千千万万世纪 千万の世纪を

无边无际 はてしはない
爱是永恒因为爱是你 爱は永久に続く 爱は君だから

生命会停息岁月会交替 命は终わられて 歳月も変えられる

只要和你在一起什么都放弃 君と一绪にいれば すべてやめても かまわない

我的爱不灭的勇气 仆の爱 と消えない勇気を

生生世世只愿伴着你 ずっと君のそばにいたいだけ
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
liuweixin515
推荐于2016-09-06 · TA获得超过325个赞
知道小有建树答主
回答量:342
采纳率:0%
帮助的人:238万
展开全部
爱是永恒 爱は永远

爱点亮心灵 爱は心を明るくつけられ →心を温かくしてくれて

永远不灰心 いつまでも気落ちしないように

燃烧着真心情意 燃えてる仆の情意があるから →仆の気持が燃えているよ

诺言已不必 约束なんて もう要らない

这一生只要有你什么都愿意 君さえいれば 喜んでいる→永远に君は仆のもの

有欢喜有哭泣 喜びも泣きも →泣きも喜びも

一切变成甜蜜 全部幸せになる →スイートにあふれ出す

黑夜和晨曦,狂风和四季 暗夜も朝日も 狂风も四季も →夜も昼も岚も四季も

我像温暖的摇椅永远抱紧你 暖かいロッキングチェアのような胸 いつまでも与えてあげ →この身で君を温かく见守っていく

我的心从未曾犹豫 仆の爱 いつも疑いない →君は仆のすべてだから

最真的爱,全都献给你 心の奥からの爱 全部捧げあげ →仆の全てをall for you

我和你相守相依 君と守りあう 頼りあう →君と助け合いながら共にゆき

真爱生死不移 本当の爱は 生きていても 死んでいても 変わらない

穿过悲和喜跨过天和地 悲喜を越え 天地を越え

我和你永不分离 君とずっと一绪に

千千万万世纪 千万の世纪を →永远と流れる时を

无边无际 はてしはない
爱是永恒因为爱是你 爱は永远 爱は君だから

生命会停息岁月会交替 命は终わる日があり 歳月も変わっている →时が静かに流れていく中に

只要和你在一起什么都放弃 君と一绪にいれば 何をやめても かまわない →何もかもいいさ

我的爱不灭的勇气 仆の爱 消えない勇気 →仆の気持を

生生世世只愿伴着你 いつまでも ただ 君のそばにいたい →时に伴いながら君とともに

这个好难,没听过,不知道节奏,改起来比较困难。
一是歌曲需要押韵,需要考虑字数;
二是日本歌中几乎不会出现死这样的消极词,要尽可能的用积极的词替代才行。改了一圈看了看,不是很满意,给你个参考了。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
龙宝宝gwz
2011-01-10
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:25.7万
展开全部
part1永恒爱永远

爱点亮心灵热爱的样子

永远不灰心永远失望了

身穿赤情意)[口]∶你我的真心情意

已不诺言就一定能学好约定真是够了

只要有你一生只要有你什么都愿意爬高兴吗

有欢喜哭泣着喜悦也有

一切都发生甜蜜幸福

,狂风和晨曦和黑夜四季暗夜狂风也朝日也也四季

我像温暖的紧你摇椅チェア滑稽的远抱永温暖的心永远给

看我的心曾犹豫?总是我的爱
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式