
2个回答
展开全部
字写的不错啊
翻译好像不太符合日语的说法,稍微修正一下
动物的存在状态一般用いる、います。
动物的存在状态用ある、あります。
所以,第一句:机の上に猫が一匹います。
第二句:小野さんの家はどこにありますか。
或者:小野さんの家はどこですか。
第三句:部屋にだれもいませんか。
供参考
翻译好像不太符合日语的说法,稍微修正一下
动物的存在状态一般用いる、います。
动物的存在状态用ある、あります。
所以,第一句:机の上に猫が一匹います。
第二句:小野さんの家はどこにありますか。
或者:小野さんの家はどこですか。
第三句:部屋にだれもいませんか。
供参考
追问
あります います 我记着了,翻译的时候就忘记了
2018-08-04
展开全部
都有错。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询