自己写了一句英文怕有错误,请大神帮我看看有问题没?

Youcangeta70%discountbyusingthecodeKNVIP30foryournextorder,pleasecommentandshareourpo... You can get a 70% discount by using the code KNVIP30 for your next order,please comment and share our posts on Facebook if you like our products.Welcome to you next time! 展开
 我来答
塞北令狐冲
培训答主

2021-06-05 · 好好学习,天天向上
知道大有可为答主
回答量:3985
采纳率:93%
帮助的人:234万
展开全部
您好,看了您的句子,不确定你想要表达的是汉语的(7折)还是英语的(7折)。因为汉语和英语是相反的。您写了 70% off,汉语就是(3折)了,也就是100元的东西,您卖30元的意思。
语法错误:
1)70% discount = 3折,表示只需要支付30%的价钱;不确定这个是否是您想要表达的折扣?
2)on your next order,不是 for your next order
3)Please comment and share our products on Facebook if you like our porducts.(这里改成 our products 比较恰当;然后使用一个全新独立的句子,而不是用逗号,接着前面的句子继续。
4)Welcome to you next time! 这一句话语法不多。我想您想要表达的是(欢迎您下次光临)。可以使用:We welcome your next visit!
所以个人会改成:
You can get a 30% discount by using the code KNVIP30 on your next order. Please comment and share our products on Facebook if you like them. We welcome your next visit!
追问
我是想说打七折,就是100块卖70块,应该写You can get a 30% discount是吧,如果写70%OFF是打几折?
追答
70% off = 70% discount = 3折,也就是100元只需要付30元。
所以100块钱卖70块,是30%off,或是 30% discount 才是对的。
法海不懂爱啊

2021-06-05 · 法海,你懂多少爱啊?
法海不懂爱啊
采纳数:747 获赞数:1880

向TA提问 私信TA
展开全部
Welcome to you next time! 你这是想表达啥?是想说欢迎下次再来订购吧?
你这70% discount 是指我们中文里面的3折了。 这么便宜的 吗? 你想表达打7折就要30% off. 你可以说 discount at 30% off.

You can get discount at 30% off by using the code KNVIP30 for your next order. Please comment and share out posts on Facebook if you like our products. Welcome your next order.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2021-06-05
展开全部
You can get a 70% discount with the code KNVIP30 on your next order
改了点更简洁一点
Welcome to you next time
这句我不明白是想表达什么
能先用中文写出你想说的吗?
追问
Welcome to you next time是想说欢迎下次光临
70% discount 和70%off 是一个意思吗?是中文打七折还是打三折
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式