bring和take和carry的区别
bring、take和carry都可以表示"拿",这三个词在具体含义侧重点和用法上是存在区别的,具体如下:
一:含义解释
bring 英 [brɪŋ] 美 [brɪŋ] vt. 带…到某处;带来;取来;提供
take 英 [teɪk] 美 [teɪk] v.拿;携带;取走;运走 n.镜头;收入额
carry 英 [ˈkæri] 美 [ˈkæri] v.拿;提;搬;扛;背;抱 n. 携带;运输;空;(两条水道间)陆上运送
相同点:都可以表示拿。
不同点:bring指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式;take指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式;carry指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
二:用法区分
1、bring表示“拿来”,指从别处拿过来,方向一般是说话者,多指比较近的东西,也可以指带到一个说话人将要到达的地方,有时还可指由说话者随身带着(去某处),可以包括“带走”。
如:She brought her boyfriend to the party. 她带着男朋友来参加聚会。
2、take表示“拿走”“带走”,指从此处拿出去。
如:When you go home take the letter with you. 你回家去的时候,把信带去。
3、carry则指“随身带着”,没有明确的方向性,同时强调体力方面的负担,可代替bring和take。如:The seeds of dandelion were carried to the meadow by the wind.风把蒲公英的种子吹到草地上。
三:典型例句
1、bring
——The financial crisis has brought new factors into play.
财政危机已引发了新的变数。
——It took two hours to bring the fire under control.
花了两个小时才控制住火势。
——The new teacher really brought French to life for us.
新来的老师给我们把法语教得生动活泼。
2、take
——I'll take any you don't want.
你不要的我随便拿一个。
——You have no right to take risks with other people's lives.
你没有权利拿别人的生命去冒险。
——Installation of the new system will take several days.
新系统的安装需要几天时间。
3、carry
——You can't possibly carry all those bags.
你绝拿不了所有这些包包袋袋的。
——The burglars took just about anything they could carry.
窃贼们盗走了所有拿得动的东西。
——The work will be carried out at a future date.
这项工作将来再做。