
爱莲说译文的翻译
爱莲说译文的翻译如下:
吾爱尔汝之仙品,灼灼其华,潜凝四时之景,开放百川之波。超凡入圣于朝冠之外,岂惟玉堂金马之神?流连忘返于水树之间,顿念长夜之相守。
荷花所具有的神韵,使它在那悠远的年代中成为了一个令人敬仰和喜爱的象征。它犹如天女散花般绽放着无尽的光辉,在日夜之间蕴藏着宇宙的精髓。
它不仅超越了一般人的凡俗,甚至展示了超脱一切力与美,这种感受,远不止于语言可以表达。我们感受到了它,就仿佛在水树之间,一夜无语,共度时光。
注意:原文中的“尔汝”是指荷花和自己;“入圣于朝冠之外”是指超越了南朝宋时期的文化盛世。
《爱莲说》的北宋学者周敦颐的作品被称为《爱莲说序》,列举爱莲的道理,是一篇对荷花的赞美和哲学思考。
北宋仁宗嘉祐八年(1063年),周敦颐与沈希颜、钱拓共游雩都(今江西省于都县)罗岩,有诗刻石。
赏析:
全文以托物言志,以莲喻人,通过对莲花的描写和赞美,歌颂了君子“出淤泥而不染”的美德,表达了作者不与世俗同流合污的高尚品格和对追名逐利的世态的鄙弃和厌恶。
文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲气度、莲的风节,寄予了作者对理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙弃贪图富贵、追名逐利的世态的心理和自己追求洁身自好的美好情操。
还把菊花的隐逸,牡丹的富贵和莲花的高洁相对比,使“爱莲”这一主题得以加深,没有空洞的说教,而是通过三种形象的对比的高明手法,达到深化主题的目的。
文章以一个“爱”字贯通全文,把爱莲这一主题落到了实处,也把爱莲变现的淋漓尽致。这首诗在语言上也同样富有特色,那就是优美简练,的确是如莲之美——“不蔓不枝”,没有多余的无用之语。