壊れました。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
扩展资料
日语和南亚语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。
语言学家对于日语的起源存在不同的意见。国际学术界许多著名学者认为,从语法和句法上,日语与朝鲜语是近亲属语言的关系得到国际学术界的广泛认可,二者的语言同源性非常大。
也有证据表明,日语词法和词汇在与古代中国东北地区和朝鲜半岛北部的民族国家高句丽语言有亲缘关系。
参考资料来源:百度百科-日语
在日剧中经常出现的词汇就是“しまった”。该词属于感叹词,在出现失败时使用,表示遗憾的心情,可以翻译为“完了、坏了、糟糕”等。例如:
1、しまった、财布をどこに置いたか知らない。坏了,不知道把钱包放哪了。
2、しまった、遅刻だ。完了,要迟到了。
3、しまった、もう十时だ。终电に间に合わない。不好,快10点了,估计赶不上末班电车了。
4、しまった、今回の试験は合格しなかった。完蛋了,这次的考试没及格。
扩展资料:
另外,“しまった”除了可以作为感叹词使用外,还可以作为连体词使用。表示“无意间犯下的错误”。
1、しまったことをした。糟了。在生活中,“やっちまった”也是常用的表示“完蛋了、糟了”的表达。不过需要注意的是该词语常用于男性,女性用“やっちゃった”。例如:やっちゃった、键を无くした。糟了个糕,把钥匙弄丢了。
2、在日语中,还有一个表示“完了”等意思的表达方式:“あちゃあ”。该词语属于年轻人用语,在日本人生活中的使用频率非常高。例如:あちゃあ、会议は明日と思ってたから资料を持ってこなかったよ。哎呀,完了,我以为会议是明天来着,就没有带资料过来。
3、在日语中“大変だ”除了经常表示“严重、了不得”等意思外,也可以表示“完了、糟了”等意思。例如:大変だ、全部の贮金を服に使った。完了,把钱全买衣服了。
壊れた 机械的,电动的等等
破れた 布,纸张等
割れた 玻璃,气球等
腐った 食物类
有时候说这人脑子坏了 也用腐った
2011-01-13