那个好心的GG JJ 能帮我翻译下日文,谢谢了

最近收到一封信.又不敢扔了怕是那个客户寄的,全文如下いつのまにか…。いつのまにか、私も歳をとりました。真面目一直线といった感じで働いてきて今残ったものといえば…。いったい... 最近收到一封信.又不敢扔了怕是那个客户寄的,全文如下
いつのまにか…。
いつのまにか、私も歳をとりました。真面目一直线といった感じで働いてきて今残ったものといえば…。 いったい何が残ったのでしょう。

こんな人いませんか?何が悪かったのか?ただアナタが真面目すい烛里任后??鹿届淋昭?埠??追岗柴藁?声窦就羊??拍?蜒?皷?讐?ぢ息抜きも游びも大事です。守るべきものを守りながら…。

大人の息抜きの场所を提供します。游びも生き抜きも人间の必要な时间、アナタの明日の
活力となる楽しみの时间をここで作ってくださいね。
好心人帮我下
展开
 我来答
luckyzp
2007-03-06 · TA获得超过117个赞
知道小有建树答主
回答量:163
采纳率:0%
帮助的人:144万
展开全部
这是一个广告。
其中一段乱吗,但是不影响大概意思。
应该是日式酒吧的广告,提供你工作之余,解除疲劳的场所。
(应该就是色情场所)。
大致意思:
前面是个人的独白,这么长时间的工作,我得到了什么呢?
然后就是解释部分:这样的人很多吧,很不好吧。只有你自己。。乱码。。。痛快地玩乐是很重要的事。可以拥有的东西,一边拥有。。。
我们提供能够给成人舒适的服务。玩乐是人们很需要的,为了明天可以变得快乐,请来我们这里把。
gfwestmoon
2007-03-06
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
推荐到这个地方翻译http://www.excite.co.jp/world/

参考资料: http://www.excite.co.jp/world/

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式