谁能帮我用英语翻译以下这些句子?谢谢了。不要翻译器翻译,thanks

能翻译几句就翻译几句帮帮忙吧谢谢大家200分1.笑谈词穷古痴今狂终成空刀钝刃乏恩断义绝梦方破路荒遗叹饱览足迹没人懂自嘲墨尽千情万怨已皆愁2.零碎枯死的记忆随风飘落轻轻挨着... 能翻译几句就翻译几句 帮帮忙吧 谢谢大家 200分
1.笑谈词穷 古痴今狂终成空 刀钝刃乏 恩断义绝梦方破 路荒遗叹 饱览足迹没人懂 自嘲墨尽 千情万怨已皆愁
2.零碎 枯死的记忆随风飘落 轻轻挨着你远去的车辙 当年我们相遇在不同的街囗 相识在不同的时刻 等着 等着 我们错过
3.风中的路 云间的街 若隐若现 时断时连 世间哪有一尘不变
4.现实的剧情 就让它比童话更精彩
5.情归何方 曲为谁唱 轻纱随风难解思念的伤 英雄伤心为谁几度情长 琴声不断与谁今生共赏 音未觉 纵马置身疆场
6.岁月难得沉默 秋风厌倦漂泊
7.曲终人散 发花鬓白红颜殁 烛残未觉 与日争辉徒消瘦
展开
米粉儿madeline
2011-01-16 · TA获得超过152个赞
知道答主
回答量:88
采纳率:0%
帮助的人:97.2万
展开全部
我发现2个错别字,不知道我理解错误了没~~有些地方是直译的,没办法翻出那个意境。将就用,总比机器译的顺口嘛。这些词很有感觉啊,弄得我边翻边感慨~

1.笑谈词穷 古痴今狂终成空 刀钝刃乏 恩断义绝梦方破 路荒遗叹 饱览足迹没人懂 自嘲墨尽 千情万怨已皆愁 (谈 应该是 淡 吧,更对仗)
Fading laughters and limited words, ancient silliness and present craziness have all gone empty. Only when the sword turns blunt and blade becomes dull, when love and oath are all over, can one wake up from dreams. Nobody can understand my sign on the deserted road or my rich experience on travel. Even self-mockery fails to express mysrlf and all the love and hatred have turned into annoyers.

2.零碎 枯死的记忆随风飘落 轻轻挨着你远去的车辙 当年我们相遇在不同的街口 相识在不同的时刻 等着 等着 我们错过
Fragmentary and dead memory has already gone with the wind. Quietly staying beside the track on which you are leaving, I'm recalling the ocassion when we first met each other at different street-corners and acquainted at different time. Waiting and waiting, finally we missed each other.

3.风中的路 云间的街 若隐若现 时断时连 世间哪有一尘不变
The path in the wind and street among the clouds are partly hidden and partly visible, sometines parted and sometimes connected. Nothing in the word is eternal.

4.现实的剧情 就让它比童话更精彩
The plot is so realistic that we can make it more wonderful than the fairy tales.

5.情归何方 曲为谁唱 轻纱随风难解思念的伤 英雄伤心为谁几度情长 琴声不断与谁今生共赏 音未觉 纵马置身疆场 (觉 应该是 绝 ,结束的意思吧)
Where will the love be ended? Whom is the the song sung for? The veils dancing in the wind can't comfort my hurt of missing you, and the hero is sad for someone who he loves deeply. The sound of strings continues, but who can appreciate it with me? Before the music is ended, I head towards the battlefield on the horseback.

6.岁月难得沉默 秋风厌倦漂泊
Silence is hardly seen nowadays; with the wind in fall, I feel tired of wandering.

7.曲终人散 发花鬓白红颜殁 烛残未觉 与日争辉徒
When the music is over and we get parted, I find my hair white and face pale. Being sleepless all night long with the lignt of a dying candle, I realise that it's useless to compete luminescence with the sun, which would only make me emaciated.
kikikiki10
2011-01-16
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1. Joke stumped this old crazy mad blunt end into the air knife blade broke lack Enduanyijue dream road side waste left behind no one knows sigh enjoy the footprint of the ink to make thousands of jokes have been complaining are unhappy situation million 2. Fragmentary memories of the wind falling light dead light next to the track you away When we met on the street imports met at different times in different waiting waiting for us to miss three. the wind in the road when the clouds looming off the street how can the world even when her unchangeable 4 . the reality of the story to make it more exciting than the fairy 5. Who sang love songs go where the wind veil sad obscure hero for whom missing the injury several times
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
QYF4718
2011-01-16 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:207
采纳率:0%
帮助的人:113万
展开全部
你牛
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式