高分悬赏 帮我把这句话翻译成英文
就把下面这句话翻译成英文,翻译的最好的给分.括号内的字不用翻译.没有人会了解他们(指两个同性)间的情感,但那是爱情,真正的爱是畸形的....
就把下面这句话翻译成英文,翻译的最好的给分.括号内的字不用翻译.
没有人会了解他们(指两个同性)间的情感,但那是爱情,真正的爱是畸形的. 展开
没有人会了解他们(指两个同性)间的情感,但那是爱情,真正的爱是畸形的. 展开
11个回答
展开全部
No one will understand the bound between them.But, no one can deney that it is love. And true love is never normal.(用bound是想表示羁绊的意思:a connection based on kinship or marriage or common interest)感觉最后一句,我理解是:真正的爱,永远做不到平凡正常普通。。所以这样翻了。恩,蛮有感觉的
展开全部
No one else could understand their feelings towards each other. However, that is love. True love is out of the ordinary.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No one will understand the affection between them, but it is love, the true love is abnormal.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No one can understand the feelings between them (of the same sex), but that's love. True love is abnormal.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Nobody will emphasize the relationship between them, but that is indeed love, true love often comes in freaky shapes.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The affection for each other is beyond everyone's comprehension, but that is true love, which is distorted.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |