
3个回答
展开全部
50音包括平假名和片假名。
与拼音一样,假名可以给每个日语的汉字注音
就是说看到假名就知道那个字的读法,但是两者也存在区别
因为日语跟中文不同,中文全是用汉字组成的
日语的书写中包括假名的书写和汉字的书写
简单来说,就是有些词没有对应的汉字,只能用假名书写
同时有些词虽然有汉字,但是由于日本人对一些生僻汉字不熟悉,仍可以用假名书写
日语中很多汉字书写是为了避免同音词产生的奇异
这是一种约定俗成的习惯
你认为的全用假名书写的方式,可能是把汉字也用假名书写的原因
中文里可能用拼音写文章,不用汉字会让人觉得像小孩儿
但是日语里,写假名就不会让人有这种感觉
以上是我个人的见解,希望对你有帮助
与拼音一样,假名可以给每个日语的汉字注音
就是说看到假名就知道那个字的读法,但是两者也存在区别
因为日语跟中文不同,中文全是用汉字组成的
日语的书写中包括假名的书写和汉字的书写
简单来说,就是有些词没有对应的汉字,只能用假名书写
同时有些词虽然有汉字,但是由于日本人对一些生僻汉字不熟悉,仍可以用假名书写
日语中很多汉字书写是为了避免同音词产生的奇异
这是一种约定俗成的习惯
你认为的全用假名书写的方式,可能是把汉字也用假名书写的原因
中文里可能用拼音写文章,不用汉字会让人觉得像小孩儿
但是日语里,写假名就不会让人有这种感觉
以上是我个人的见解,希望对你有帮助
展开全部
日语是表音文字,50音代表单词的读法。这点上和罗马字一样。不一样的就是,拼音只是辅助,一般文章里不可能出现,而50音可以出现在一般文章里。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
类似拼音 并不等于拼音。拼音是用来拼写汉字的读音,所以写在汉字的上面,假名在日语里面有两种,一种是平假名,是用来拼写和拼读日语汉字的。有的平假名写在汉字上面又叫“振假名”有的平假名写在汉字旁边又叫“送假名”。第二种是片假名,用来书写外来语,或者专用名词的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |