请帮忙翻译几个句子,翻译成日语,谢谢,急~~~

1。此时室外寒气袭人,室内却是暖意融融2。霸王别姬3。京剧耐人寻味,韵味醇厚。京剧舞台艺术在文学、表演、唱腔、锣鼓、脸谱等各个方面,通过无数艺人的长期舞台实践,构成了一套... 1。此时室外寒气袭人,室内却是暖意融融
2。霸王别姬
3。京剧耐人寻味,韵味醇厚。京剧舞台艺术在文学、表演、唱腔、锣鼓、脸谱等各个方面,通过无数艺人的长期舞台实践,构成了一套互相制约、相得益彰的格律化和规范化的程式。(⊙﹏⊙b)
4。请***为获得二等奖运动员颁奖,请获奖运动员上台领奖。
5。俗话说的好天下无不散的筵席

如蒙帮助,感激至极啊~~~!(在线翻译的话就不用麻烦你了。。)
展开
 我来答
思龍
2011-01-20 · TA获得超过147个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:182万
展开全部
1。この时室外は寒さが身にしみて、室内はところが暖かいイタリアは和やいでいます。

2。覇王别姫(はおうべっき)

3。京剧は味わい深くて、趣はこくがあります。京剧の舞台芸术は文学、出演、节回し、铜锣と太鼓、くま取りなどの各方面で、无数な芸人の长期の舞台を通じて(通って)実行して、ひとまとまりのお互いに制约して、持ちつ持たれつで更によくなる形式と韵律の溶けて规范化する格式を构成しました。(⊙﹏⊙b)

4。どうぞ***2等赏のスポーツ选手を获得するために赏を与えて、どうぞ受赏するスポーツ选手は舞台に上がって赏品を受け取ります。

5。谚はうまく言ったもので天下はなくならない宴席がありません。
mlamxy
2011-01-19 · TA获得超过350个赞
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:46.2万
展开全部
1 屋外の寒さに袭われた人を兴奋して室内は暖に包まれる
2 覇王别姫
3 兴味深いな味わいがまろやかで京剧。京剧舞台芸术は文学・ショーや季节、铜锣などやフェースペインティングなど各方面を通じて、芸能人の长期的な舞台を无数に実践,构成了一セットの格律化お互いに制约やと共にと员情报登录言うプログラム
4 「*****」でくださいが选手赏授赏したいので、メダリスト舞台だ
5 天下のことわざにたいしてそれではいっ
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
番西谷主吧
2011-01-19
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
4。请***为获得二等奖运动员颁奖,请获奖运动员上台领奖。
→ ***の手を借りて、二等赏に入赏した方に授赏しましょう!***、入赏した方はこちらへどうぞ!
5。俗话说的好天下无不散的筵席
→ 「世の中、おわらない宴会はない」という谚があるんですよね!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式