请帮忙翻译一下这句英文,谢谢

请帮忙翻一下这句(来自驯龙记的台词)请勿引用字幕组的翻译,谢谢PS:就是感觉翻得不好才来问的!It's12daysNorthofhopelessandafewdegree... 请帮忙翻一下这句(来自驯龙记的台词)请勿引用字幕组的翻译,谢谢
PS:就是感觉翻得不好才来问的!
It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death.
这句话是一开始主人公介绍他老家博克岛的情况的台词,似乎跟地理位置有关
前一句:
This is Berk.
求翻译:
It's twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to death.
下一句:
It's located solidly on the meridian of misery.
展开
百度网友16fcc1a
2011-01-20 · TA获得超过1330个赞
知道小有建树答主
回答量:291
采纳率:0%
帮助的人:195万
展开全部
这个应该是驯龙记的台词吧?
正确的翻译应该是,有半天的时间是处于绝望但是又不至于冻死的境地(意思是半天时间很冷)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lanxi921
2011-01-20 · TA获得超过150个赞
知道答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:59.1万
展开全部
已经12天了,我们挣扎在绝望和差点冻死的边缘。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5388dc961
2011-01-20 · TA获得超过1433个赞
知道小有建树答主
回答量:1860
采纳率:0%
帮助的人:1218万
展开全部
距离死亡只剩12天,向北,毫无希望;向南,只有零上几度。(仅供参考) (没有看原句,也不知上下文和剧情,无法提供准确翻译~)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友a3743afff
2011-01-22 · TA获得超过676个赞
知道小有建树答主
回答量:1671
采纳率:0%
帮助的人:552万
展开全部
高级翻译:
北极圈呆了12天,比冻死人的南极高不了几度。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
闫星宇欢欢
2011-01-20 · TA获得超过2881个赞
知道小有建树答主
回答量:1349
采纳率:0%
帮助的人:959万
展开全部
这是北方绝望的12天,南方已经达到了将要冻死人的程度。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式