
问一个日语句型
値段の安さから言えばこのレストランがいいでしょう问:さから言えば接在名字后面,やすい是一类形容词,为什么这里变成やすさ,请问这是怎么变化的,如果是二类形容词又该怎么变?...
値段の安さから言えば このレストランがいいでしょう
问:さから言えば接在名字后面,やすい是一类形容词,为什么这里变成やすさ,请问这是怎么变化的,如果是二类形容词又该怎么变? 展开
问:さから言えば接在名字后面,やすい是一类形容词,为什么这里变成やすさ,请问这是怎么变化的,如果是二类形容词又该怎么变? 展开
3个回答
展开全部
やすい名词化变成了やすさ,这个是3级语法。
翻译过来就是
从价格方面来说,这家餐馆比较便宜。
说道这里,顺便说一下形容词的名词化问题
一般形容词的名词化有2种
一种是把い替换为み,如重み
一种是把い替换为さ,如安さ
以み替换的场合,该名词是一个抽象的概念,如重み就是重量
以さ替换的场合,该名词表示一个尺度,如重さ就是轻重,安さ就是贵/便宜
翻译过来就是
从价格方面来说,这家餐馆比较便宜。
说道这里,顺便说一下形容词的名词化问题
一般形容词的名词化有2种
一种是把い替换为み,如重み
一种是把い替换为さ,如安さ
以み替换的场合,该名词是一个抽象的概念,如重み就是重量
以さ替换的场合,该名词表示一个尺度,如重さ就是轻重,安さ就是贵/便宜
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是这样的形容的结尾改成"さ”就变成了名词,表示一种程度。"长い”变成"长さ”以后就可以理解为长度。那么你所举的"安さ”也就可以翻译成从价格的便宜程度来讲这个餐厅不错吧!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
こと
形式体言
加
词前面
讲
词名词化
词
结句
=
=
形式体言
加
词前面
讲
词名词化
词
结句
=
=
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询