建筑专业英语翻译

Commodity,FirmnessandDelightmaybeold,buttheystillapplytoday.Meetingthesecriteriaisnot... Commodity,Firmness and Delight may be old, but they still apply today.Meeting these criteria is not a limiting experience;a Gothic Cathedral is built according to them.Given the materials we now have available and pressing concerns with issues of conservation,energy,and transportation;we know our buildings must be different from historic examples.The architect can select and arrange materials to form beautiful buildings with greater freedom than ever before. 展开
 我来答
怪怪的雨
2011-01-19 · TA获得超过372个赞
知道小有建树答主
回答量:189
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
实用,稳固和愉悦可能过时了,但是他们在今天仍然适用。满足这些标准并不代表就要有所限制;一座哥特教堂就是如此来建造的。假设我们现在可用的材料会受到环境保护,能源及运输的干扰;我们清楚我们的建筑必须与历史上有名的范例不同。建筑师可以挑选和准备材料,以形成比先前更加自由的美丽建筑。

大概就是说这些标准虽然过时了,但还要遵循,然后由于自然条件的限制,要在材料上做工作,组成更适合现代的建筑。。。

没有上下文,自能这样翻译了。。最近总翻译应用文,这种很手生啊
宠雨忘绅嵩2D
2011-01-19 · TA获得超过2021个赞
知道大有可为答主
回答量:1158
采纳率:0%
帮助的人:1617万
展开全部
宜居,坚固和愉悦(的原则)也许是老话了,但今天他们仍然适用。符合这些标准并非受局限,哥特式教堂也是依此标准而建的。在如今我们所拥有的材料和在环保、节能、交通等方面的紧迫顾虑之下,我们知道我们的建筑必须与历史上的实例不同。建筑家有空前的自由选择并安排材料以构造美丽的建筑。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式