
4个回答
展开全部
是因为为了适应鬼佬的英文拼音方法。与历史完全没有关系。
如果是按照汉语拼音的qing ,鬼佬是无法发出这个音的,他们会发成“k”,如果是tsing,他们就可以发出类似的音。
再给你举个例子,姓氏的“王”,拼成英语就是wong,而不是wang,因为只有wong,才可以正确发出这个音。还有“蒋”:chiang也是同样道理。
你去留意央视9套的节目,这种情况太多了,以前经常报董建华就是tong.
至于“香港”“澳门”“厦门”的英文是根据历史上鬼佬对粤语白话音及闽音发音发展而来,与“清华”是完全不同的两种情况。
如果是按照汉语拼音的qing ,鬼佬是无法发出这个音的,他们会发成“k”,如果是tsing,他们就可以发出类似的音。
再给你举个例子,姓氏的“王”,拼成英语就是wong,而不是wang,因为只有wong,才可以正确发出这个音。还有“蒋”:chiang也是同样道理。
你去留意央视9套的节目,这种情况太多了,以前经常报董建华就是tong.
至于“香港”“澳门”“厦门”的英文是根据历史上鬼佬对粤语白话音及闽音发音发展而来,与“清华”是完全不同的两种情况。
展开全部
这就要看历史渊源了。
就像北京-peking
香港-hongkong
澳门-macau一样
那是英文的音译就是这样被记录的
就像北京-peking
香港-hongkong
澳门-macau一样
那是英文的音译就是这样被记录的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果是qing hua的话 q在英文里的发音是【k】
就不对了
而ts在英文里发音类似汉语拼音里的ci
最为接近
就不对了
而ts在英文里发音类似汉语拼音里的ci
最为接近
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英语的发音习惯
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询