《再别康桥》徐志摩

诗句... 诗句 展开
 我来答
laoxing0987
2011-01-21 · TA获得超过1613个赞
知道小有建树答主
回答量:481
采纳率:0%
帮助的人:264万
展开全部


再别康桥

诗歌
全文原文

轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草。
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯;
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。英文版本改编

Very quietly take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart. 
The floating heart growing the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duck weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I can’t sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I left
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away其他英文版改编

.......展开本节全文

下一节
百度网友3e22013
2011-01-21 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1678
采纳率:42%
帮助的人:1296万
展开全部
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

后面太多打不上,lz到这里看
http://baike.baidu.com/view/37169.html?wtp=tt

参考资料: 百度百科

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
caiking007
2011-01-26
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:4695
展开全部
轻轻的我走了,正如我轻轻的来。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式