再帮我翻译一句
Itisthenewsthatdeprivesmostparentsofthehopethatthereisasafeandsociallyapprovedroadtoa...
It is the news that deprives most parents of the hope that there is a safe and socially approved road to a kind of life they themselves have not had,but their children can
帮我翻译,并且分解一下语法结构 展开
帮我翻译,并且分解一下语法结构 展开
2个回答
展开全部
正是这个消息,打破了大部分父母希望孩子们能够拥有自己所不曾拥有的安全和社会进步的生活道路的梦想。
It is the news that 强调句的结构
这个句子的主结构就是It is the news that deprives most parents of the hope,这个消息打破了父母们的希望。
that there is a safe and socially approved road to a kind of life这个从句是修饰hope的定语从句,怎样的希望呢?是关于希望孩子们能够拥有自己所不曾拥有的安全和社会进步的生活道路,这样的希望。
they themselves have not had,but their children can这是从句中的从句,修饰名词life的定语从句,什么样的生活道路呢?他们未曾拥有而孩子可以拥有的。
It is the news that 强调句的结构
这个句子的主结构就是It is the news that deprives most parents of the hope,这个消息打破了父母们的希望。
that there is a safe and socially approved road to a kind of life这个从句是修饰hope的定语从句,怎样的希望呢?是关于希望孩子们能够拥有自己所不曾拥有的安全和社会进步的生活道路,这样的希望。
they themselves have not had,but their children can这是从句中的从句,修饰名词life的定语从句,什么样的生活道路呢?他们未曾拥有而孩子可以拥有的。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询