家人让我写个日文简历。希望日语水平很好的大侠们帮忙翻译下。麻烦了。请尽量按自己的理解来写。
1。想在日本企业工作是因为欣赏及尊敬日本企业文化的严谨及团队写作能力的挑战。2.希望能在企业中从事公关方面的工作,如品牌活动策划或者平面设计的相关工作。3。1)熟练手绘及...
1。想在日本企业工作是因为欣赏及尊敬日本企业文化的严谨及团队写作能力的挑战。
2. 希望能在企业中从事公关方面的工作,如品牌活动策划或者平面设计的相关工作。
3。1)熟练手绘及油画的技艺 2)电脑平面设计相关软件熟练操作 3)爱好摄影及陶艺
4. 只要对自己将来工作发展有益及适合自己的企业,工作时间及地点听从企业安排。
有机会的话,能在日本工作也是我所希望的。 展开
2. 希望能在企业中从事公关方面的工作,如品牌活动策划或者平面设计的相关工作。
3。1)熟练手绘及油画的技艺 2)电脑平面设计相关软件熟练操作 3)爱好摄影及陶艺
4. 只要对自己将来工作发展有益及适合自己的企业,工作时间及地点听从企业安排。
有机会的话,能在日本工作也是我所希望的。 展开
3个回答
展开全部
1。日本の企业に勤めているためしようとした日本企业文化を鉴赏や尊敬の致密なとチーム书く能力に対する挑戦だった。
2 .ことができることを望んで、企业のうち、公馆の方面の仕事に、ブランドのイベントの企画や平面设计の関连作业を行っている。
3。1)熟练ハンドペインティングおよび油絵のスキルが2)コンピューター平面设计関连ソフトを扱う3)に、写真や陶芸だった
4 .さえすれば将来仕事発展に役立つと自分に适した企业に、勤务时间や场所に従っていて企业を配置することにした。
「机会があれば、日本では仕事も仆が望んでいる。
いただけませんか?
2 .ことができることを望んで、企业のうち、公馆の方面の仕事に、ブランドのイベントの企画や平面设计の関连作业を行っている。
3。1)熟练ハンドペインティングおよび油絵のスキルが2)コンピューター平面设计関连ソフトを扱う3)に、写真や陶芸だった
4 .さえすれば将来仕事発展に役立つと自分に适した企业に、勤务时间や场所に従っていて企业を配置することにした。
「机会があれば、日本では仕事も仆が望んでいる。
いただけませんか?
展开全部
1感谢と敬意厳しい日本の企业文化とチームの课题を书くためのための日本企业で働きたいと思っています。
2。グラフィックデザインや関连作品などの広报、ブランド计画活动の业务に従事する企业と思っています。
3(1)熟练した手描きの油絵の技术と
グラフィックデザイン、ソフトウェア
(2)コンピュータの能力
(3)は、写真や陶芸に兴味がある
4にしたがって、良い自分の仕事の将来の発展として、自分のビジネスのため、作业时间と次のベンチャー配列の代わりに长い。
日本で仕事をする机会が与えられると、私は思っているのです。
2。グラフィックデザインや関连作品などの広报、ブランド计画活动の业务に従事する企业と思っています。
3(1)熟练した手描きの油絵の技术と
グラフィックデザイン、ソフトウェア
(2)コンピュータの能力
(3)は、写真や陶芸に兴味がある
4にしたがって、良い自分の仕事の将来の発展として、自分のビジネスのため、作业时间と次のベンチャー配列の代わりに长い。
日本で仕事をする机会が与えられると、私は思っているのです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1。日本の企业に勤めているためしようとした日本企业文化を鉴赏や尊敬の致密なとチーム书く能力に対する挑戦だった。
2 .ことができることを望んで、企业のうち、公馆の方面の仕事に、ブランドのイベントの企画や平面设计の関连作业を行っている。
3。1)熟练ハンドペインティングおよび油絵のスキルが2)コンピューター平面设计関连ソフトを扱う3)に、写真や陶芸だった
4 .さえすれば将来仕事発展に役立つと自分に适した企业に、勤务时间や场所に従っていて企业を配置することにした。
「机会があれば、日本では仕事も仆が望んでいる
2 .ことができることを望んで、企业のうち、公馆の方面の仕事に、ブランドのイベントの企画や平面设计の関连作业を行っている。
3。1)熟练ハンドペインティングおよび油絵のスキルが2)コンピューター平面设计関连ソフトを扱う3)に、写真や陶芸だった
4 .さえすれば将来仕事発展に役立つと自分に适した企业に、勤务时间や场所に従っていて企业を配置することにした。
「机会があれば、日本では仕事も仆が望んでいる
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询