3个回答
展开全部
恩,问的很好呀,平常还一般不会想到这一点呢
个人考虑了下,案内する的确是他动词,这个句子的确也可以表示为:海が见えるところを案内する。但是这样的话这句话的意思就会变成:陪同游览了可以看见海的那一块地方。助词を有两个意思:(1)〔动作の目的?対象〕花を见る/赏花.(2)〔移动する场所?离れる场所〕毎日庭を散歩する/每天在院子里散步. 在这里如果用を就会采用第二个意思了。
而原句海が见えるところに案内する。这句话要表达的意思则是:陪同/指引至可以看见海的地方。助词に的众多意思中有一个意思是表:(动作の结果,动作主や动作の対象が存在する场所〕到,向,在,于。比如北京に着く/到达北京. 在你说的这个句子里应该是指引导至可以看见海的地方,到了那个地点之后就不一定说会陪同游览那块地方了。
额,貌似说得有些乱,你先理解下吧,不明白的也可以再问我O(∩_∩)O~
个人考虑了下,案内する的确是他动词,这个句子的确也可以表示为:海が见えるところを案内する。但是这样的话这句话的意思就会变成:陪同游览了可以看见海的那一块地方。助词を有两个意思:(1)〔动作の目的?対象〕花を见る/赏花.(2)〔移动する场所?离れる场所〕毎日庭を散歩する/每天在院子里散步. 在这里如果用を就会采用第二个意思了。
而原句海が见えるところに案内する。这句话要表达的意思则是:陪同/指引至可以看见海的地方。助词に的众多意思中有一个意思是表:(动作の结果,动作主や动作の対象が存在する场所〕到,向,在,于。比如北京に着く/到达北京. 在你说的这个句子里应该是指引导至可以看见海的地方,到了那个地点之后就不一定说会陪同游览那块地方了。
额,貌似说得有些乱,你先理解下吧,不明白的也可以再问我O(∩_∩)O~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询