谁能帮忙翻译一下这个句子?
Iknowofamanwhosebelovedwascompletelyfriendlyandateasewithhim;butifhehaddisclosedbythe...
I know of a man whose beloved was completely friendly and at ease with him; but if he had disclosed by the least gesture that he was in love, the beloved would have become as remote from him as the Pleiades (昴宿星), whose stars hang so high in heaven. It is a sort of statesmanship that is required in such cases; the party concerned was enjoying the pleasure of his loved one's company intensely and to the last degree, but if he had so much as hinted at his inner feelings he would have attained but a miserable fraction of the beloved's favor, and endured into the bargain all the arrogance and caprice (反复无常) of which love is capable.
最后一句话怎么看也看不懂,谁能帮我翻一下?
求求你们了,不要用机器翻译。。。
请问可以详细解释一下“if he had so much as hinted at his inner feelings he would have attained but a miserable fraction of the beloved's favor”为什么这么翻译吗? 展开
最后一句话怎么看也看不懂,谁能帮我翻一下?
求求你们了,不要用机器翻译。。。
请问可以详细解释一下“if he had so much as hinted at his inner feelings he would have attained but a miserable fraction of the beloved's favor”为什么这么翻译吗? 展开
展开全部
我认识一个人,他和情人之间的相处是完全轻松而愉快的。
但假使他曾示意他在恋爱了——哪怕是极其微不足道的表示——他的情人就会立刻离他远远的,就像是高高挂在天上的昴宿星。
在这种情况下是需要点政治家风范的。
当事人极为强烈地享受着和所爱的人在一起带来的愉悦。
但如果他真的这么明确地暗示了内心的感受,情人对他的印象会大打折扣。
再者,他还必须得忍受爱情带来的傲慢无礼与喜怒无常。
into the bargain是短语用法,等于as well。
endure all the arrogance and caprice of which love is capable这一句中:
of which love is capable是从句,
我认为是all the arrogance and caprice的定语从句,
即love is capable of all the arrogance and caprice。
be capable of,也是短语,“能...的,可..的” “有...能力的;有...本领的”
capable的名词capacity有“容量;容积”的意思。
可以理解为爱里包括了这两部分,即love includes arrogance and caprice
但假使他曾示意他在恋爱了——哪怕是极其微不足道的表示——他的情人就会立刻离他远远的,就像是高高挂在天上的昴宿星。
在这种情况下是需要点政治家风范的。
当事人极为强烈地享受着和所爱的人在一起带来的愉悦。
但如果他真的这么明确地暗示了内心的感受,情人对他的印象会大打折扣。
再者,他还必须得忍受爱情带来的傲慢无礼与喜怒无常。
into the bargain是短语用法,等于as well。
endure all the arrogance and caprice of which love is capable这一句中:
of which love is capable是从句,
我认为是all the arrogance and caprice的定语从句,
即love is capable of all the arrogance and caprice。
be capable of,也是短语,“能...的,可..的” “有...能力的;有...本领的”
capable的名词capacity有“容量;容积”的意思。
可以理解为爱里包括了这两部分,即love includes arrogance and caprice
展开全部
我认识一个人,至爱的人类完全友好、放心让他;但如果他公布最少的手势,他深爱,你们将成为了远程向他的昴宿星、挂在天上的星星那么高。它是一种政治风范需要在这种情况下,当事人在享受的乐趣是不稳定的所爱的人强烈地到最后学位,但是如果他有那么多暗示了他的内心的感受,他会获得的一小部分,但一个可怜的至爱的人类的欢心,并忍受讨价还价的所有的傲慢和反复无常,爱情很能干。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我知道一个人,他的爱人是完全友好和轻松的他,但如果他以最少的手势,他爱上了披露,将成为心爱的他,因为从昴宿星(昴宿星),其远程星星挂在天上高。这是一个政治家的那种在这种情况下需要;有关享受着他所爱的人的光临强烈,到最后一级党,但如果他有这么多的暗示他,他会获得内心的感受,但一可怜的分数心爱的青睐,并忍受的呢所有的傲慢和任性(反复无常),其中爱的能力。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-01-24
展开全部
在天堂方面悬挂的昂宿星团 (昴宿星),心爱者就会变得如遥远的了。它是在如此的情况被需要的一种政治才能;被关心的派对正在拥有强烈地被爱一家公司的他的快乐和达到最后一个程度,但是如果他有如此很多的当做在他就会达到的他的内部感觉但是悲惨部分的心爱的好意暗示,而且进入交易所有的傲慢态度和哪一个爱是有能力的反复无常 (反复无常)之内忍耐。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询