德语高手翻译下
1,我的德语水平比英语差很多,只是在高中的时候学了3年。毕业到现在都6-7年了,我忘的都差不多了。2,以前我做过的工作也没哟接触到德语。3,我很想为今天准备些什么,但是我...
1,我的德语水平比英语差很多,只是在高中的时候学了3年。毕业到现在都6-7年了,我忘的都差不多了。
2,以前我做过的工作也没哟接触到德语。
3,我很想为今天准备些什么,但是我的孩子前几天都生病在家,都没来得及学习,所以我想今天我的状态不会很好。
4,如果不能通过的话,的确很可惜,那也没办法,毕竟我试过了。
5,都说这个面试难度很高,所以我和我老公都报名了,这样子机会大一点。
6,学校毕业以后,我在工作上都很少用到英语,所以很多都忘了。毕业到现在都6-7年了。
7,我在中国读完小学,然后来意大利上的初中和高中。
8,我做过的工作都是自己经营管理,以前是在父母的服装店里工作,由于父母不会意大利语,所以店里的一切大小事物都是我管理的,结婚后,和老公开了家网吧,两个人一起管理。所以我的管理能力还是很强的。
9,最后,我认为虽然我这次可能在面试的时候成绩不出色,但是我以前在学校的成绩还是不错的,所以如果我能上这个课程,我相信我会很努力,不会让您们失望。 展开
2,以前我做过的工作也没哟接触到德语。
3,我很想为今天准备些什么,但是我的孩子前几天都生病在家,都没来得及学习,所以我想今天我的状态不会很好。
4,如果不能通过的话,的确很可惜,那也没办法,毕竟我试过了。
5,都说这个面试难度很高,所以我和我老公都报名了,这样子机会大一点。
6,学校毕业以后,我在工作上都很少用到英语,所以很多都忘了。毕业到现在都6-7年了。
7,我在中国读完小学,然后来意大利上的初中和高中。
8,我做过的工作都是自己经营管理,以前是在父母的服装店里工作,由于父母不会意大利语,所以店里的一切大小事物都是我管理的,结婚后,和老公开了家网吧,两个人一起管理。所以我的管理能力还是很强的。
9,最后,我认为虽然我这次可能在面试的时候成绩不出色,但是我以前在学校的成绩还是不错的,所以如果我能上这个课程,我相信我会很努力,不会让您们失望。 展开
4个回答
展开全部
1,我的德语水平比英语差很多,只是在高中的时候学了3年。毕业到现在都6-7年了,我忘的都差不多了。
Mein Deutsch ist viel schlechter als mein Englisch. Ich habe nur in der drei jaehrigen Mittelschule Deutsch gelernt und es ist nach der Absolvierung schon 6 oder 7 Jahre vorbei, ich habe fast alles ,was ich gelernt habe, vergessen.
2,以前我做过的工作也没哟接触到德语。
Ich habe fruehr bei meiner Arbeit mit Deutsch nicht zu tun.
3,我很想为今天准备些什么,但是我的孩子前几天都生病在家,都没来得及学习,所以我想今天我的状态不会很好。
Ich wollte eigentlich irgend etwas fuer heute vorbereiten,aber mein Kind war vor paar Tagen krank und ich habe kaum Zeit vorzubereiten. Ich vermute, heute werde ich nicht in einer guten Lage.
4,如果不能通过的话,的确很可惜,那也没办法,毕竟我试过了。
Wenn ich heute nicht bestehen kann, waere es sehr schade. Ich kann auch nicht machen,aber auf jedem Fall habe ich versucht.
5,都说这个面试难度很高,所以我和我老公都报名了,这样子机会大一点。
Man sagt, die Pruefung diesmal sehr schwer sein sollte, ich und mein Mann ,wir beiden haben gegemeldet, und so koennten wir vielleicht mehr Chance haben.
6,学校毕业以后,我在工作上都很少用到英语,所以很多都忘了。毕业到现在都6-7年了。
Nach der Absolvierung benutze ich bei der Arbeit mein Englisch sehr selten, ich habe viel vergessen, es ist schon 6-7 Jahre vorbei ,nachdem ich mein Studium beendet habe.
7,我在中国读完小学,然后来意大利上的初中和高中。
Ich habe in China nur die Grundschule besucht und dann kam ich nach Italien, in Italien habe ich die Mittel und Oberschule besucht.
8,我做过的工作都是自己经营管理,以前是在父母的服装店里工作,由于父母不会意大利语,所以店里的一切大小事物都是我管理的,结婚后,和老公开了家网吧,两个人一起管理。所以我的管理能力还是很强的。
Was ich bis jetzt gearbeitet habe, ist meistens eine selbststtaedige Taetigkeit. Ich habe vorher beim Kleidungsgeschaefts meiner Eltern gearbeitet, weil meine Eltern nicht italienisch sprechen koennen. Ich muss mich fast um alles kuemmerte,was mit dem Geschaeft zu tun ist.
Spaeter, Nachdem ich verheiratet habe , ich und mein Mann , wir beiden haben eine Internetbar eroeffnet und wir betreuen das Geschaeft zusammen. In diesem Sinne sollte man meine Verwaltungsfaehigkeit lieber nicht unterschaetzen.
9,最后,我认为虽然我这次可能在面试的时候成绩不出色,但是我
Zum Schluss wollte ich nur sagen, es kann sein,dass meine Faehigkeit diesmal bei der mundlichen Pruefung nicht besonders beeindruckt waere.aber ich ....
Mein Deutsch ist viel schlechter als mein Englisch. Ich habe nur in der drei jaehrigen Mittelschule Deutsch gelernt und es ist nach der Absolvierung schon 6 oder 7 Jahre vorbei, ich habe fast alles ,was ich gelernt habe, vergessen.
2,以前我做过的工作也没哟接触到德语。
Ich habe fruehr bei meiner Arbeit mit Deutsch nicht zu tun.
3,我很想为今天准备些什么,但是我的孩子前几天都生病在家,都没来得及学习,所以我想今天我的状态不会很好。
Ich wollte eigentlich irgend etwas fuer heute vorbereiten,aber mein Kind war vor paar Tagen krank und ich habe kaum Zeit vorzubereiten. Ich vermute, heute werde ich nicht in einer guten Lage.
4,如果不能通过的话,的确很可惜,那也没办法,毕竟我试过了。
Wenn ich heute nicht bestehen kann, waere es sehr schade. Ich kann auch nicht machen,aber auf jedem Fall habe ich versucht.
5,都说这个面试难度很高,所以我和我老公都报名了,这样子机会大一点。
Man sagt, die Pruefung diesmal sehr schwer sein sollte, ich und mein Mann ,wir beiden haben gegemeldet, und so koennten wir vielleicht mehr Chance haben.
6,学校毕业以后,我在工作上都很少用到英语,所以很多都忘了。毕业到现在都6-7年了。
Nach der Absolvierung benutze ich bei der Arbeit mein Englisch sehr selten, ich habe viel vergessen, es ist schon 6-7 Jahre vorbei ,nachdem ich mein Studium beendet habe.
7,我在中国读完小学,然后来意大利上的初中和高中。
Ich habe in China nur die Grundschule besucht und dann kam ich nach Italien, in Italien habe ich die Mittel und Oberschule besucht.
8,我做过的工作都是自己经营管理,以前是在父母的服装店里工作,由于父母不会意大利语,所以店里的一切大小事物都是我管理的,结婚后,和老公开了家网吧,两个人一起管理。所以我的管理能力还是很强的。
Was ich bis jetzt gearbeitet habe, ist meistens eine selbststtaedige Taetigkeit. Ich habe vorher beim Kleidungsgeschaefts meiner Eltern gearbeitet, weil meine Eltern nicht italienisch sprechen koennen. Ich muss mich fast um alles kuemmerte,was mit dem Geschaeft zu tun ist.
Spaeter, Nachdem ich verheiratet habe , ich und mein Mann , wir beiden haben eine Internetbar eroeffnet und wir betreuen das Geschaeft zusammen. In diesem Sinne sollte man meine Verwaltungsfaehigkeit lieber nicht unterschaetzen.
9,最后,我认为虽然我这次可能在面试的时候成绩不出色,但是我
Zum Schluss wollte ich nur sagen, es kann sein,dass meine Faehigkeit diesmal bei der mundlichen Pruefung nicht besonders beeindruckt waere.aber ich ....
参考资料: 水平有限,仅供参考!
展开全部
1. Ich kann viel besser Englisch als Deutsch. Ich habe 3 Jahre Deusch gelernt in Gymnasium. Es ist schon 6,7 Jahre her. Ich habe fast alles vergessen.
2. Ich hatte schon aehnliche Arbeit bekommen, es hat aber nichts mit Deutsch zu tun
3. Ich wollte eigentlich was vorbereiten fuer heute. Leide sind meine Kinder krank diese Tage. Die Zeit ist zu knapp, deswegen bin ich nicht in einer guten Lage heute.
4. Ich find es Schade, wenn ihr mich nicht nemmt. Jadenfalls habe ich meine Beste gegeben.
5. Das Interview ist ziemlich schwer, so habe ich gehoert. Ich und mein Mann beide haben teigenommen, um groessere Chance zu gewinnen.
6. Nach der Schule benutze ich sehr wenig Englisch. Ich habe fast alles vergessen. Es ist schon 6,7 Jahre her.
7. Ich besuchte erst die Grundschule in China, aber dann in Italien das Gymnasium
8. Ich habe viele Erfahrung als Manager gemacht. Frueher arbeite ich bei meinen Eltern in unserem Laden, da sie nicht Italianisch koennten, fuehrte ich das Geschaeft fuer meine Eltern.
9. Ich bin vielleicht nicht so toll bei diesem Interview, aber wenn ich einen Platz beim Kurs bekommen kann, werde ich meine Beste geben. Vielen vielen Dank.
楼上11级的回答得不错,但是太中文化了,我这个稍微有点修改
2. Ich hatte schon aehnliche Arbeit bekommen, es hat aber nichts mit Deutsch zu tun
3. Ich wollte eigentlich was vorbereiten fuer heute. Leide sind meine Kinder krank diese Tage. Die Zeit ist zu knapp, deswegen bin ich nicht in einer guten Lage heute.
4. Ich find es Schade, wenn ihr mich nicht nemmt. Jadenfalls habe ich meine Beste gegeben.
5. Das Interview ist ziemlich schwer, so habe ich gehoert. Ich und mein Mann beide haben teigenommen, um groessere Chance zu gewinnen.
6. Nach der Schule benutze ich sehr wenig Englisch. Ich habe fast alles vergessen. Es ist schon 6,7 Jahre her.
7. Ich besuchte erst die Grundschule in China, aber dann in Italien das Gymnasium
8. Ich habe viele Erfahrung als Manager gemacht. Frueher arbeite ich bei meinen Eltern in unserem Laden, da sie nicht Italianisch koennten, fuehrte ich das Geschaeft fuer meine Eltern.
9. Ich bin vielleicht nicht so toll bei diesem Interview, aber wenn ich einen Platz beim Kurs bekommen kann, werde ich meine Beste geben. Vielen vielen Dank.
楼上11级的回答得不错,但是太中文化了,我这个稍微有点修改
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就改了naoko和anlongstone点语法小问题==。
1. Ich kann viel besser Englisch als Deutsch. Ich habe 3 Jahre Deusch gelernt in Gymnasium. Es ist schon seit 6,7 Jahren bisher. Ich habe fast alles vergessen.
2. Ich habe schon aehnliche Arbeit bekommen,die nichts mit Deutsch zu tun hat.
3. Ich wollte etwas fuer heute vorbereiten.Leider ist mein Kind in diesen Tagen krank, deswegen bin ich nicht in einer guten Lage heute.
4. Ich find es Schade,dass Sie mich nicht naehmen. Jedenfalls habe ich Ihnen meine Beste gezeigt.
5. Ich habe gehoert,dass diese Interview ziemlich schwer ist. Ich und mein Mann haben beide daran teilgenommen, um groessere Chance zu gewinnen.
6. Nach der Schule benutze ich auch sehr wenig Englisch. Ich habe fast alles vergessen. Es ist sogar schon seit 6,7 Jahren.
7. Ich besuchte erst die Grundschule in China, dann in Italien das Gymnasium
8. Ich hatte naemlich viele Erfahrung als Manager. Frueher arbeite ich bei meinen Eltern in unserem Laden, da sie kein Italianisch koennten, fuehrte ich das Geschaeft fuer meine Eltern.
9. Ich bin vielleicht nicht so toll bei diesem Interview, aber wenn ich einen Platz beim Kurs bekommen kann, werde ich meine Beste geben.
Uebrigens, Viel Erfolg beim Interview!~
1. Ich kann viel besser Englisch als Deutsch. Ich habe 3 Jahre Deusch gelernt in Gymnasium. Es ist schon seit 6,7 Jahren bisher. Ich habe fast alles vergessen.
2. Ich habe schon aehnliche Arbeit bekommen,die nichts mit Deutsch zu tun hat.
3. Ich wollte etwas fuer heute vorbereiten.Leider ist mein Kind in diesen Tagen krank, deswegen bin ich nicht in einer guten Lage heute.
4. Ich find es Schade,dass Sie mich nicht naehmen. Jedenfalls habe ich Ihnen meine Beste gezeigt.
5. Ich habe gehoert,dass diese Interview ziemlich schwer ist. Ich und mein Mann haben beide daran teilgenommen, um groessere Chance zu gewinnen.
6. Nach der Schule benutze ich auch sehr wenig Englisch. Ich habe fast alles vergessen. Es ist sogar schon seit 6,7 Jahren.
7. Ich besuchte erst die Grundschule in China, dann in Italien das Gymnasium
8. Ich hatte naemlich viele Erfahrung als Manager. Frueher arbeite ich bei meinen Eltern in unserem Laden, da sie kein Italianisch koennten, fuehrte ich das Geschaeft fuer meine Eltern.
9. Ich bin vielleicht nicht so toll bei diesem Interview, aber wenn ich einen Platz beim Kurs bekommen kann, werde ich meine Beste geben.
Uebrigens, Viel Erfolg beim Interview!~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我来帮你看看吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询