定语从句怎么翻译
thisisthefactorythatwevisitedlastweek.thisisthefactorywheremyfatherworkedlastyear.区别在...
this is the factory that we visited last week. this is the factory where my father worked last year.区别在哪呢 怎么翻译
展开
3个回答
推荐于2017-11-26
展开全部
答:定语从句分为两种,一是限制性定语从句,其与所修饰的先行词之间关系密切,翻译时,一般将定语从句放在先行词前,译为“…的+先行词”,如: Doyouknowtheboywhoisstandingunderthetree? 你认识那个站在那棵树下的学生吗? 另一种为非限制性定语从句,其与所修饰的名词(先行词)之间关系没有前者紧密,翻译时可单独译出,不必放在先行词之前,如: Theboystudiesverywell,whogotafirstinlastexam. 那个男孩学习很好,他在上次考试中得了第一名。 有时两种译法意思不同,比较下面两句 Themanwhosesonjoinedthearmyisverypoor. 他的儿子参军的那个人很穷。(可能有不只一个儿子) Themanisverypoor,whosesonjoinedthearmylastyear. 那个人很穷,他儿子去年参军了。(可能就一个儿子)
2013-11-21
展开全部
学会找到被修饰词factory ,这就是上星期我们参观的工厂。第二句,这就是我父亲去年工作的工厂。 visit the factory ,factory 当宾语,用关系代词that ,work in the factory ,factory 不是work 的宾语,充当地点状语,所以要用关系副词where
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-11-21
展开全部
this is the factory that we visited last week. this is the factory where my father worked last year这两句都是定语从句,但第一句that是关系代词,在从句中为visited的宾语 第二句where是关系副词,在从句中作为地点状语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询