《关雎》中的这个字怎么念,全文大意是什么?

最后一句中的“窈窕淑女,钟鼓乐之。”中的“乐”字。念YUE还是LE,为什么?还有全文大意。谢谢!... 最后一句中的“窈窕淑女,钟鼓乐之。” 中的“乐”字。 念YUE 还是LE ,为什么? 还有全文大意。谢谢! 展开
匿名用户
2013-12-04
展开全部
   【原文】 诗经�6�1周南·关雎�6�1先秦
  关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。
  窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑。
  参差荇(xìng)菜,左右流之。
  窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之。
  求之不得,寤寐思服。
  悠哉(zāi)悠哉,辗(zhǎn)转反侧。
  参差荇菜,左右采之。
  窈窕淑女,琴瑟友之。
  参差荇菜,左右芼(mào)之。
  窈窕淑女,钟鼓乐(yuè)之。
  【注释】
  关关雎(jū)鸠(jiū):雎鸠鸟不停地叫。雎鸠,水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一
  洲:水中的陆地
  窈窕:文静美好的样子
  荇菜:水草名,一种可食的水草
  逑:配偶
  寤(wù):睡醒,寐:睡眠
  寤寐:日日夜夜
  思服:思念
  琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近
  芼(mào):挑选
  钟鼓乐之:敲击钟鼓使她欢乐
  [1]:音帽,有选择之意
  兴也。关关,雌雄相应之和声也。关雎,水鸟,一名王雎,状类凫鹭,今江淮间有之,生有定偶尔不相乱,偶常并游而不相狎,故毛传以为挚而有别,列女传以为人未尝见其乘居而匹处者,盖其性然也。河,北方流水之通名。洲,水中可居之地也。窈窕,幽闲之意。淑,善也。女者,未嫁之称,盖指文王之妃大姒未处子时而言也。君子,则指文王也。好,亦善也。逑,匹也。毛传云:挚字与至通,言其情意深至也。――朱熹注
  关关,毛传:“和声也:”雎鸠,鱼鹰:牛运震曰:“只‘关关’二字,分明写出两鸠来。先声后地,有情。若作‘河洲雎鸠,其鸣关关’,意味便短。”
  用字:
  异体:左右芼(覒)之
  毛传:“窈窕,幽闲也。淑,善。”《九歌·山鬼》“子慕予兮善窈窕”,王逸注:“窈窕,好貌。”
  君子,朱东润曰:“据毛诗序,君子之作凡六篇,君子或以为大夫之美称,或以为卿、大夫、士之总称,或以为有盛德之称,或以为妇人称其丈夫之词。”“就《诗》论《诗》,则君子二字,可以上赅天子、诸侯,下赅卿、大夫、士。”“盛德之说,则为引申之义,大夫之称,自为妻举其夫社会地位而言。”逑,毛传:“匹也。”按好逑,犹言嘉耦。
  荇,毛传曰“接余”,其他异名尚有不少,李时珍云“俗呼荇丝菜,池人谓之莕公须,淮人谓之靥子菜,江东谓之金莲子”,等等。龙胆科,多年生草本,并根连水底,叶浮水上。自古供食用。陆玑曰:“其白茎以苦酒(按即醋)浸之,肥美可案酒。”近人陆文郁说:“河北安新近白洋淀一带旧有鬻者,称黄花儿菜,以茎及叶柄为小束,食时以水淘取其皮,醋油拌之,颇爽口。”
  流,毛传:“求也。”用《尔雅·释言》文。朱熹曰:“顺水之流而取之也。”
  思,语助词。服,毛传:“思之也。”《庄子·田子方》“吾服女也甚忘”,郭象注:“‘服’者,思存之谓也。”
  朱熹曰:“悠,长也。”按悠哉悠哉,思念之深长也。
  芼(mào),毛传:“择也。”
  钟鼓,金奏也,是盛礼用乐。王国维曰:“金奏之乐,天子诸侯用钟鼓;大夫士,鼓而已。”按此诗言“钟鼓乐之”,乃作身份语。由两周墓葬中乐器和礼器的组合情况来看,金石之乐的使用,的确等级分明,即便所谓“礼崩乐坏”的东周时期也不例外。中原地区虢、郑、三晋和周的墓葬,已发掘两千余座,出土编钟、编磬者,止限于个别葬制规格很高的墓,约占总数百分之一。从青铜乐钟的制作要求来看,这也是必然——非“有力者”,实不能为。而这一切,与诗中所反映的社会风貌,恰相一致。  《关雎》出自《诗经�6�1国风�6�1周南》,是《诗经》的首篇,它是反映一个青年对一位容貌美丽姑娘的爱慕和追求,写他求而不得的痛苦和想象求而得之的喜悦。它是我国爱情诗之祖。不仅反映的是令人喜闻乐见的爱情题材,还具有独到的艺术特色。关雎:篇名它是从诗篇中第一句中摘取来的。《诗经》的篇名都是这样产生的。 《诗经》是我国第一部诗歌总集  《关雎》作为一首情诗,以水域为依托而展开。《诗经》中的男女相会求偶往往在水边进行,《关雎》首开其端,景物的选取带有典型性。
  这首诗采用“兴”的表现手法,先是以物起兴,然后又以事起兴。以物以事起兴,是以鱼鹰的鸣叫,引出作者对淑女的追求。鱼鹰捕鱼与男性求偶,作为同类事象而相继出现。用水鸟的捕鱼来暗示两性的结合。
  《关雌》叙述了男主人公对荇菜的处理,对淑女的追求,采用了递进攀升的笔法。男主人公采荇莱的动作依次是流之、采之、芼之。流之,即是放之,就是把采来的荇菜堆放在左右;采之,即挑选,把堆放的荇菜进行整理;芼之,则是把经过选择的荇菜重叠堆放在左右。主人公对荇菜的处理,从无序到有序,一步比一步精细。再看男主人公对淑女的追求历程。先是把她锁定为自己最合适的配偶,然后是“寤寐求之”,因求之不得而“瘠寐思服”,以至于达到“辗转反侧”的程度。彻夜的冥思苦想之后,这位男子终于找到了接近淑女的办法,并且最终获得了成功。“琴瑟友之”,是通过弹奏琴瑟来引起女子的注意和好感,进而得到接近的机会。“钟鼓乐之”,则是敲钟、击鼓把自己心仪的女子迎娶过来。“琴瑟友之”,是营造轻松愉快的氛围,在娱乐中拉近与对方的距离。“钟鼓乐之”,是举行隆重的婚礼,令女子无比高兴。古代举行婚礼是要有歌舞的,《小雅·车辖》作为一首迎亲诗是这样描述的:“虽无德与女,式歌且舞。”诗中的新郎把歌舞看作婚礼的重要节目,用以取悦于对方。
  《关雌》的男主人公自称“君子”,诗当出自一位贵族青年之手,且诗风清新高雅,带有明显的周代礼乐文明的属性。
匿名用户
2013-12-04
展开全部
YUE因为这里是使动用法,是使······快乐。LE则是快乐的意思。【译文】
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-12-04
展开全部
雎鸠鸟在河中沙洲,
  不停地鸣叫。
  文静美好的姑娘,
  是男儿的好配偶。
  在船的左右两边捞,
  长短不齐的水草。
  文静美好的姑娘,
  男儿日夜都想她。
  思念追求不可得,
  醒来做梦长相思。
  悠悠思念情意切,
  翻来覆去难入眠。
  长短不齐的水草,
  姑娘左右去摘采。
  文静美好的姑娘,
  弹琴鼓瑟表示亲近。
  长短不齐的水草,
  姑娘左右去挑选。
  文静美好的姑娘,
  敲击钟鼓使她快乐。 读le
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-12-04
展开全部
guān guan ju jiu
zai he zhi zhou
yao tiao shu nv
jun zi hao qiu
cen ci xing cai
zuo you liu zhi
yao tiao shu nv
wu mei qiu zhi
qiu zhi bu de
wu mei si fu
you zai you zai
zhan zhuan fan ce
cen ci xing cai
zuo you cai zhi
yao tiao shu nv
qin se you zhi
cen ci xing cai
zuo you mao zhi
yao tiao shu nv
zhong gu le zhi
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式