5个回答
2014-02-19
展开全部
ぬき 去掉某事或某物 言叶をぬきにする
こそ 才是什么什么,这句话就是表示自己很自信的一种说法。
ばかり 刚刚到达某地,或刚刚做完什么什么事,ついたばかり、おわったばかり、意思2:光,只,仅仅做一件事情。にくばかりをたべる、光吃肉。
ほど 表示程度。
所以这四个词,只有2项是符合句子意思的。去年大学入学考试失败了,今年才是要合格给大家看。
下一个问题,按照逻辑想的话,向上看工人作业,后面还有3单个词,不安げに很好组合,ひとびとは,可以充当主语,に后面还要应该加一点东西,加的就是修饰怎么看(工人作业)。
所以,高いビルの上の作业を人々は不安げにみあげていた。
所以应该选2.
こそ 才是什么什么,这句话就是表示自己很自信的一种说法。
ばかり 刚刚到达某地,或刚刚做完什么什么事,ついたばかり、おわったばかり、意思2:光,只,仅仅做一件事情。にくばかりをたべる、光吃肉。
ほど 表示程度。
所以这四个词,只有2项是符合句子意思的。去年大学入学考试失败了,今年才是要合格给大家看。
下一个问题,按照逻辑想的话,向上看工人作业,后面还有3单个词,不安げに很好组合,ひとびとは,可以充当主语,に后面还要应该加一点东西,加的就是修饰怎么看(工人作业)。
所以,高いビルの上の作业を人々は不安げにみあげていた。
所以应该选2.
追问
高いビルの上の作业 (を) 人々は不安げにみあげていた
这句话中,我最不理解的就是这个被括号括起来的を,这个を应该前接名词,后接动词,表示一个动作,那么这里的名词和动词分别是什么啊?如果名词是“作业”,动词是“みあげる“的话,那么就是“看着作业“的意思,那么翻译中的“工人”呢?这里的“人々”不是指屋顶上的人,而是楼下抬着头的人?谢谢。
追答
我说的工人就是在高楼上作业的工人,句子里面没说,人々は是在下面看工人作业的群众。
还有这里的名词是作业,动词是抬头看みあげる。
如果这句话换一种说法就好理解了 人々は不安げに高いビルの上の作业をみあげていた。
原句:高いビルの上の作业を人々は不安げにみあげていた。要是这样叙述的话,
人々は不安げに就是群众看工人作业的一种状态,人々は不安げに这句话修饰的是抬头看。如果这句话去掉前面的部分人々は不安げにみあげていた,意思就是大家不安的抬头看,然后加前面的句子,看什么,看的就是:高いビルの上の作业を。
展开全部
6,选2,表示强调,今年可一定要考上给他们看!
18,选2。排列出来就是2 4 3 1。不安地仰望着在高楼上工作的人们
18,选2。排列出来就是2 4 3 1。不安地仰望着在高楼上工作的人们
追问
第18题,如果这么翻译的话,那是不是应该用:作业の人々……,而不是:作业を人々……?这里的を,动词是谁?主语是谁?谢谢。
追答
ごめんね,翻译错了,应该是“人们不安地抬头望着高楼上的高空作业”。这句话是主语就是人々,动词就是见上げる,这个句子的语序被调整了,我还原后你应该就能看懂了。
人々は高いビルの上での作业を不安げに见上げていた。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一题 2 去年大学入学考试失败了 看看今年能否通过吧。
第二题 1,2,3,4 抬头看到在高层建筑上作业的人们确实很令人感到不安
第二题 1,2,3,4 抬头看到在高层建筑上作业的人们确实很令人感到不安
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一题选2,こそ强调今年要合格,1,3意思就不符合文意,4的ほど修饰程度,前面不可以加今年。
第二题排序2431
人们仰头不安地看着高层建筑上的作业。
げ接在形容词、形容动词词干、动词连用形、名词之下表示具有某种感觉。
第二题排序2431
人们仰头不安地看着高层建筑上的作业。
げ接在形容词、形容动词词干、动词连用形、名词之下表示具有某种感觉。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一题选2,强调今年。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询