![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
跪求日语翻译!!急
“在接下来的一年中能来贵校作为交换生学习,感到非常荣幸。谢谢老师们能给我这个机会。”日语翻译这句话,3Q...
“在接下来的一年中能来贵校作为交换生学习,感到非常荣幸。谢谢老师们能给我这个机会。” 日语翻译这句话,3Q
展开
4个回答
展开全部
これからの一年间(いちねんかん)、私(わたし)は交换生(こうかんせい)として贵校(きこう)に勉强(べんきょう)して来(き)ましたが、大変(たいへん)光栄(こうえい)と思(おも)います。この机会(きかい)を私に差(さ)し上(あ)げて顶(いただ)いたが、皆(みな)さん、有难(ありがと)うございます
最后谢谢老师们这句话就不要说了,就说“谢谢大家”好了
最后谢谢老师们这句话就不要说了,就说“谢谢大家”好了
展开全部
作为出货仕样不太符合、无指定品牌的TOC、微粒子等。
・模块的配管仕样中透水侧的塑料管及袋式螺母的连接也不足以形成超纯水仕样。
・补充说明,同模块属内压流动型、是相当于EL规制货物的制品。
后续考虑取消此制品。
・模块的配管仕样中透水侧的塑料管及袋式螺母的连接也不足以形成超纯水仕样。
・补充说明,同模块属内压流动型、是相当于EL规制货物的制品。
后续考虑取消此制品。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
その次の年に学校に来て交换生として勉强して、とても光栄。ありがとうございます、先生たちが私にこの机会に。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
これからの一年间、交换留学生として、贵校で学べることを、诚に光栄に存じます。このチャンスをくださった先生の方々に、心より感谢いたします。
いちねんかん
こうかんりゅうがくせい
きこう
まなぶ
まこと
こうえい
ぞんじます
せんせい
かたがた
こころ
かんしゃ
いちねんかん
こうかんりゅうがくせい
きこう
まなぶ
まこと
こうえい
ぞんじます
せんせい
かたがた
こころ
かんしゃ
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询