翻译,必采纳
2个回答
2014-12-12
展开全部
翻译:
熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已淹到他家门的一半。第二年春天,大水退去,张君搬到故居的东面。在东山的脚下。登到东山高处远望,能看到一个奇异的风景。张君便在那座山上建了一个亭子。彭城的山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。
山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里去,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已淹到他家门的一半。第二年春天,大水退去,张君搬到故居的东面。在东山的脚下。登到东山高处远望,能看到一个奇异的风景。张君便在那座山上建了一个亭子。彭城的山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。
山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里去,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
2014-12-12
展开全部
熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已淹到他家门的一半。第二年春天,大水退去,张君搬到故居的东面。在东山的脚下。登到东山高处远望,能看到一个奇异的风景。张君便在那座山上建了一个亭子。彭城的山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。
山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里去,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里去,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
追问
你好快啊!
都采纳了你两次了!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |