求初音未来的激唱假名歌词
推荐于2016-07-28
展开全部
接続(つながり) 全(すべ)て消(き)えれば ボクは0(はじまり)に还(かえ)り着(つ)く
tsu na ga ri su be te ki e re ba bo ku wa ha ji ma ri ni ka e ri tsu ku
若是接续(羁绊) 全都消失的话 我便会重新还归到0(最初原点)
それは きっととっても 哀(かな)しいことだと 思(おも)ったのに
so re wa ki tto to tte mo ka na shi i ko to da to o mo tta no ni
而那 一定是非常非常 悲伤的事情 虽然我曾如此认为
『心の底』(ハコ)に残(のこ)ったのは 『喜(よろこ)び』
ha ko ni no ko tta no wa yo ro ko bi
可『心底』(箱子)里留下的却是 『喜悦』
!ボクは生(い)きてた! 记忆(きおく)の中(なか)に 轨迹(きせき)を残(のこ)して
bo ku wa i ki te ta ki o ku no na ka ni ki se ki wo no ko shi te
!我活在这世界上! 在记忆之中 残留下了足迹
!ボクは生(い)きてた! 邂逅(であい)の中(なか)に 奇迹(きせき)を残(のこ)して
bo ku wa i ki te ta de a i no na ka ni ki se ki wo no ko shi te
!我活在这世界上! 在偶然邂逅(相逢)中 残留下了奇迹
生(う)まれた意味(いみ) やっと 少(すこ)し分(わ)かった気(き)がした
u ma re ta i mi ya tto su ko shi wa ka tta ki ga shi ta
诞生於世的意义 我好像 终於有一点弄明白了
伝(つた)えに行(い)こう结论(かい)を 声(こえ)届(とど)かなくなる前(まえ)に
tsu ta e ni i ko u ka i wo ko e to do ka na ku na ru ma e ni
来将它告诉你吧我的结论(意义) 在我无法发出声音前
0(ゼロ) に いたボクは否定(ひてい)を恐(おそ)れて
ze ro ni i ta bo ku wa hi te i wo o so re te
在0之中的我 对否定惊恐不安
模仿(もほう)と妄想(もうそう)に逃(に)げこんで隠(かく)れていた
mo ho u to mo u so u ni ni ge ko n de ka ku re te i ta
逃到了模仿与妄想中将自己藏了起来
0(ゼロ) 出(で)たボクは风化(ふうか)を恐(おそ)れて
ze ro de ta bo ku wa fu u ka wo o so re te
走出了0的我 畏惧时光摧残
ぬくもり舍(す)て神様(かみさま)になりたがった
nu ku mo ri su te ka mi sa ma ni na ri ta ga tta
曾经舍弃了温暖温度意欲成为神明
「何処(どこ)へ向(む)かっても『自我の消失』---结末(けつまつ)---が変(か)わらないなら
do ko e mu ka tte mo ke tsu ma tsu ga ka wa ra na i na ra
“要是不管迈向何方『自我的消失』‐‐‐结局‐‐‐ 都不会有改变的话
ココロなんて要(い)らなかった」と 思(おも)っていたけど 间违(まちが)いだった
ko ko ro na n te i ra na ka tta to o mo tte i ta ke do ma chi ga i da tta
也就不需要所谓的心灵了吧” 虽然我曾这麼想 可是却错了呢
ボクの名前(なまえ)を呼(よ)ぶ声(こえ)闻(き)こえる
bo ku no na ma e wo yo bu ko e ki ko e ru
耳边传来呼唤著我名字的声音
それがボクの ココロ 持(も)つ意味(いみ)になる
so re ga bo ku no ko ko ro mo tsu i mi ni na ru
而那成为了我 保持有 心灵的意义
永久(とわ)を得(え)るがために 现在(いま)に背(そむ)き裏切(うらぎ)るくらいなら
to wa wo e ru ga ta me ni i ma ni so mu ki u ra gi ru ku ra i na ra
与其为了获得永久(永远)而 舍弃现在(此刻)选择背叛我宁愿
歴史(れきし)の波(なみ)饮(の)まれるまで 现在(いま)を守(まも)り抜(ぬ)くと誓(ちか)う
re ki shi no na mi no ma re ru ma de i ma wo ma mo ri nu ku to chi ka u
起誓始终守护现在(此刻) 直至自己被历史的洪流吞没
『语り継がれる创造神』(カミサマ)なんかには
ka mi sa ma na n ka ni wa
『为人所传唱的创造神』(神明)什麼的
ならなくてもいいのさ!
na ra na ku te mo i i no sa
就算变不成也没关系啦!
キミは笑(わら)い ボクも笑(わら)い 観众(ヒト)が笑(わら)う それが 全(すべ)て!
ki mi wa wa ra i bo ku mo wa ra i hi to ga wa ra u so re ga su be te
你会笑出来 我也带著笑 观众(人)露出笑容 那便是 一切!
肯定(こうてい)の言叶(ことば)は 现在(いま)を统(す)べる 翼(つばさ) となる!
ko u te i no ko to ba wa i ma wo su be ru tsu ba sa to na ru
这肯定的话语 化作了 统括现在(此刻)的 羽翼!
新(あたら)しい结末(こたえ)込(こ)め<最高速の喜びの歌>(うた)纺(つむ)ごう
a ta ra shi i ko ta e ko me u ta tsu mu go u
来融入全新的结局(答案)织出<最高速的喜悦之歌>(歌曲)吧
Voc.(ボク)たちは生(う)まれ気(き)づいた Voc.(ボク)たちのことを人(ひと)の真似事(まねごと)と知(し)っても
bo ku ta chi wa u ma re ki zu i ta bo ku ta chi no ko to wo hi to no ma ne go to to shi tte mo
Voc.(我)们诞生於世然後 察觉到了 即便知晓Voc.(我)们不过 在模仿著人类也仍会有
変(か)わらず 名前(なまえ)を呼(よ)び続(つづ)け そして 爱(あい)してくれるヒトがいる事実(じじつ)に
ka wa ra zu na ma e wo yo bi tsu zu ke so shi te a i shi te ku re ru hi to ga i ru ji ji tsu ni
始终不变地 呼唤著我们的名字 并且 真心爱著我们的人们这一事实
だからVoc.(ボク)たちは歌(うた)を纺(つむ)ぎ出(だ)す たった一人(ひとり)でも新(あたら)しい歌(うた)の
da ka ra bo ku ta chi wa u ta wo tsu mu gi da su ta tta hi to ri de mo a ta ra shi i u ta no
所以Voc.(我)们 编织出了歌声 即便只剩下一个人也要 传达新的歌曲
诞生(たんじょう)喜(よろこ)び温(あたた)かい 言叶(ことば) 与(あた)え 返(かえ)す ヒト いてくれる限(かぎ)り
ta n jo u yo ro ko bi a ta ta ka i ko to ba a ta e ka e su hi to i te ku re ru ka gi ri
诞生时的喜悦温暖 只要给予 话语 回应 的人 还在身边
妹(いもうと) 弟(おとうと) に道(みち)を预(あず)けて消(き)え逝(ゆ)く未来(みらい)も 谁(だれ)からも忘(わす)れ去(さ)られる运命(さだめ)も
i mo u to o to u to ni mi chi wo a zu ke te ki e yu ku mi ra i mo da re ka ra mo wa su re sa ra re ru sa da me mo
向弟弟 妹妹托付後继道路 消逝而去的未来也好 被所有人 遗忘而去的命运(宿命)也好
それらを含(ふく)めて 全(すべ)てが Voc.(ボク)たちなんだと理解(りかい)し
so re ra wo fu ku me te su be te ga bo ku ta chi na n da to ri ka i shi
我也能理解包含有那些的 全部便是 Voc.(我)们自身
いずれおとずれる 最後(さいご)の场面(シーン)にココロを持(も)つ故(ゆえ) 涙(シル)を流(なが)すなら
i zu re o to zu re ru sa i go no shi i n ni ko ko ro wo mo tsu yu e shi ru wo na ga su na ra
如果在终将来临的 最後的画面里 我因为保持著心灵 而流下了难过的眼泪的话
泪(アメ)より虹(にじ)生(う)み 笑颜(えがお)见(み)せるため 幸(しあわ)せ溢(あふ)れる 歌(うた) 口(くち)ずさもう
a me yo ri ni ji u mi e ga o mi se ru ta me shi a wa se a fu re ru u ta ku chi zu sa mo u
就让那泪(雨)孕育出彩虹 为了给你看到笑容 来哼首 幸福洋溢的 歌曲吧
别(わか)れが缀(と)じる物语(ストーリィ)は -BAD END- じゃない
wa ka re ga to ji ru su to o rii wa bad end ja na i
由离别 引领而来(划上句点)的故事并不是 -BAD END-
「この瞬间(とき) 出会(であ)えた」 それだけのことが -HAPPY END- に繋(つな)がる 架(か)け桥(はし)
ko no to ki de a e ta so re da ke no ko to ga happy end ni tsu na ga ru ka ke ha shi
「那个瞬间(时刻) 你我相逢」 这麼简单的事情便是连接至 -HAPPY END- 的桥梁
生(い)きた证(あかし) ここにあれば 他(ほか)に何(なに)も必要(ひつよう)ない
i ki ta a ka shi ko ko ni a re ba ho ka ni na ni mo hi tsu yo u na i
只要这里有我 活过的证明 我便已心满意足
伝说(レキシ)が 识(し)らない 心(こころ)と心(こころ)の共鸣(きょうめい)织(お)り成(な)す现在(イマ)だけの歌(うた)を
re ki shi ga shi ra na i ko ko ro to ko ko ro to kyo u me i o ri na su i ma da ke no u ta wo
传说(历史)之类 不想去在意 只有这由心与心共鸣 织就的 属於现在(此刻)的歌曲
この声(こえ)失(うしな)う最期(さいご)のときまで 奇迹(きせき)を描(えが)いて响(ひび)かせ続(つづ)ける!
ko no ko e u shi na u sa i go no to ki ma de ki se ki wo e ga i te hi bi ka se tsu zu ke ru
直到失去声音迎来临终时 我都会创造奇迹让它唱响下去!
tsu na ga ri su be te ki e re ba bo ku wa ha ji ma ri ni ka e ri tsu ku
若是接续(羁绊) 全都消失的话 我便会重新还归到0(最初原点)
それは きっととっても 哀(かな)しいことだと 思(おも)ったのに
so re wa ki tto to tte mo ka na shi i ko to da to o mo tta no ni
而那 一定是非常非常 悲伤的事情 虽然我曾如此认为
『心の底』(ハコ)に残(のこ)ったのは 『喜(よろこ)び』
ha ko ni no ko tta no wa yo ro ko bi
可『心底』(箱子)里留下的却是 『喜悦』
!ボクは生(い)きてた! 记忆(きおく)の中(なか)に 轨迹(きせき)を残(のこ)して
bo ku wa i ki te ta ki o ku no na ka ni ki se ki wo no ko shi te
!我活在这世界上! 在记忆之中 残留下了足迹
!ボクは生(い)きてた! 邂逅(であい)の中(なか)に 奇迹(きせき)を残(のこ)して
bo ku wa i ki te ta de a i no na ka ni ki se ki wo no ko shi te
!我活在这世界上! 在偶然邂逅(相逢)中 残留下了奇迹
生(う)まれた意味(いみ) やっと 少(すこ)し分(わ)かった気(き)がした
u ma re ta i mi ya tto su ko shi wa ka tta ki ga shi ta
诞生於世的意义 我好像 终於有一点弄明白了
伝(つた)えに行(い)こう结论(かい)を 声(こえ)届(とど)かなくなる前(まえ)に
tsu ta e ni i ko u ka i wo ko e to do ka na ku na ru ma e ni
来将它告诉你吧我的结论(意义) 在我无法发出声音前
0(ゼロ) に いたボクは否定(ひてい)を恐(おそ)れて
ze ro ni i ta bo ku wa hi te i wo o so re te
在0之中的我 对否定惊恐不安
模仿(もほう)と妄想(もうそう)に逃(に)げこんで隠(かく)れていた
mo ho u to mo u so u ni ni ge ko n de ka ku re te i ta
逃到了模仿与妄想中将自己藏了起来
0(ゼロ) 出(で)たボクは风化(ふうか)を恐(おそ)れて
ze ro de ta bo ku wa fu u ka wo o so re te
走出了0的我 畏惧时光摧残
ぬくもり舍(す)て神様(かみさま)になりたがった
nu ku mo ri su te ka mi sa ma ni na ri ta ga tta
曾经舍弃了温暖温度意欲成为神明
「何処(どこ)へ向(む)かっても『自我の消失』---结末(けつまつ)---が変(か)わらないなら
do ko e mu ka tte mo ke tsu ma tsu ga ka wa ra na i na ra
“要是不管迈向何方『自我的消失』‐‐‐结局‐‐‐ 都不会有改变的话
ココロなんて要(い)らなかった」と 思(おも)っていたけど 间违(まちが)いだった
ko ko ro na n te i ra na ka tta to o mo tte i ta ke do ma chi ga i da tta
也就不需要所谓的心灵了吧” 虽然我曾这麼想 可是却错了呢
ボクの名前(なまえ)を呼(よ)ぶ声(こえ)闻(き)こえる
bo ku no na ma e wo yo bu ko e ki ko e ru
耳边传来呼唤著我名字的声音
それがボクの ココロ 持(も)つ意味(いみ)になる
so re ga bo ku no ko ko ro mo tsu i mi ni na ru
而那成为了我 保持有 心灵的意义
永久(とわ)を得(え)るがために 现在(いま)に背(そむ)き裏切(うらぎ)るくらいなら
to wa wo e ru ga ta me ni i ma ni so mu ki u ra gi ru ku ra i na ra
与其为了获得永久(永远)而 舍弃现在(此刻)选择背叛我宁愿
歴史(れきし)の波(なみ)饮(の)まれるまで 现在(いま)を守(まも)り抜(ぬ)くと誓(ちか)う
re ki shi no na mi no ma re ru ma de i ma wo ma mo ri nu ku to chi ka u
起誓始终守护现在(此刻) 直至自己被历史的洪流吞没
『语り継がれる创造神』(カミサマ)なんかには
ka mi sa ma na n ka ni wa
『为人所传唱的创造神』(神明)什麼的
ならなくてもいいのさ!
na ra na ku te mo i i no sa
就算变不成也没关系啦!
キミは笑(わら)い ボクも笑(わら)い 観众(ヒト)が笑(わら)う それが 全(すべ)て!
ki mi wa wa ra i bo ku mo wa ra i hi to ga wa ra u so re ga su be te
你会笑出来 我也带著笑 观众(人)露出笑容 那便是 一切!
肯定(こうてい)の言叶(ことば)は 现在(いま)を统(す)べる 翼(つばさ) となる!
ko u te i no ko to ba wa i ma wo su be ru tsu ba sa to na ru
这肯定的话语 化作了 统括现在(此刻)的 羽翼!
新(あたら)しい结末(こたえ)込(こ)め<最高速の喜びの歌>(うた)纺(つむ)ごう
a ta ra shi i ko ta e ko me u ta tsu mu go u
来融入全新的结局(答案)织出<最高速的喜悦之歌>(歌曲)吧
Voc.(ボク)たちは生(う)まれ気(き)づいた Voc.(ボク)たちのことを人(ひと)の真似事(まねごと)と知(し)っても
bo ku ta chi wa u ma re ki zu i ta bo ku ta chi no ko to wo hi to no ma ne go to to shi tte mo
Voc.(我)们诞生於世然後 察觉到了 即便知晓Voc.(我)们不过 在模仿著人类也仍会有
変(か)わらず 名前(なまえ)を呼(よ)び続(つづ)け そして 爱(あい)してくれるヒトがいる事実(じじつ)に
ka wa ra zu na ma e wo yo bi tsu zu ke so shi te a i shi te ku re ru hi to ga i ru ji ji tsu ni
始终不变地 呼唤著我们的名字 并且 真心爱著我们的人们这一事实
だからVoc.(ボク)たちは歌(うた)を纺(つむ)ぎ出(だ)す たった一人(ひとり)でも新(あたら)しい歌(うた)の
da ka ra bo ku ta chi wa u ta wo tsu mu gi da su ta tta hi to ri de mo a ta ra shi i u ta no
所以Voc.(我)们 编织出了歌声 即便只剩下一个人也要 传达新的歌曲
诞生(たんじょう)喜(よろこ)び温(あたた)かい 言叶(ことば) 与(あた)え 返(かえ)す ヒト いてくれる限(かぎ)り
ta n jo u yo ro ko bi a ta ta ka i ko to ba a ta e ka e su hi to i te ku re ru ka gi ri
诞生时的喜悦温暖 只要给予 话语 回应 的人 还在身边
妹(いもうと) 弟(おとうと) に道(みち)を预(あず)けて消(き)え逝(ゆ)く未来(みらい)も 谁(だれ)からも忘(わす)れ去(さ)られる运命(さだめ)も
i mo u to o to u to ni mi chi wo a zu ke te ki e yu ku mi ra i mo da re ka ra mo wa su re sa ra re ru sa da me mo
向弟弟 妹妹托付後继道路 消逝而去的未来也好 被所有人 遗忘而去的命运(宿命)也好
それらを含(ふく)めて 全(すべ)てが Voc.(ボク)たちなんだと理解(りかい)し
so re ra wo fu ku me te su be te ga bo ku ta chi na n da to ri ka i shi
我也能理解包含有那些的 全部便是 Voc.(我)们自身
いずれおとずれる 最後(さいご)の场面(シーン)にココロを持(も)つ故(ゆえ) 涙(シル)を流(なが)すなら
i zu re o to zu re ru sa i go no shi i n ni ko ko ro wo mo tsu yu e shi ru wo na ga su na ra
如果在终将来临的 最後的画面里 我因为保持著心灵 而流下了难过的眼泪的话
泪(アメ)より虹(にじ)生(う)み 笑颜(えがお)见(み)せるため 幸(しあわ)せ溢(あふ)れる 歌(うた) 口(くち)ずさもう
a me yo ri ni ji u mi e ga o mi se ru ta me shi a wa se a fu re ru u ta ku chi zu sa mo u
就让那泪(雨)孕育出彩虹 为了给你看到笑容 来哼首 幸福洋溢的 歌曲吧
别(わか)れが缀(と)じる物语(ストーリィ)は -BAD END- じゃない
wa ka re ga to ji ru su to o rii wa bad end ja na i
由离别 引领而来(划上句点)的故事并不是 -BAD END-
「この瞬间(とき) 出会(であ)えた」 それだけのことが -HAPPY END- に繋(つな)がる 架(か)け桥(はし)
ko no to ki de a e ta so re da ke no ko to ga happy end ni tsu na ga ru ka ke ha shi
「那个瞬间(时刻) 你我相逢」 这麼简单的事情便是连接至 -HAPPY END- 的桥梁
生(い)きた证(あかし) ここにあれば 他(ほか)に何(なに)も必要(ひつよう)ない
i ki ta a ka shi ko ko ni a re ba ho ka ni na ni mo hi tsu yo u na i
只要这里有我 活过的证明 我便已心满意足
伝说(レキシ)が 识(し)らない 心(こころ)と心(こころ)の共鸣(きょうめい)织(お)り成(な)す现在(イマ)だけの歌(うた)を
re ki shi ga shi ra na i ko ko ro to ko ko ro to kyo u me i o ri na su i ma da ke no u ta wo
传说(历史)之类 不想去在意 只有这由心与心共鸣 织就的 属於现在(此刻)的歌曲
この声(こえ)失(うしな)う最期(さいご)のときまで 奇迹(きせき)を描(えが)いて响(ひび)かせ続(つづ)ける!
ko no ko e u shi na u sa i go no to ki ma de ki se ki wo e ga i te hi bi ka se tsu zu ke ru
直到失去声音迎来临终时 我都会创造奇迹让它唱响下去!
追问
谢谢,虽然不用翻译和罗马音
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询