12个回答
展开全部
就是通过的意思,淘汰是中国的意思乱用,导致很多人没弄明白
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2020-08-22
展开全部
总结:“pass”的意思就是“过”。
你说“过”的意思是通过还是淘汰?
你被pass了。=你被过(掉)了。
你pass了。=你过了。
简单不?
你说“过”的意思是通过还是淘汰?
你被pass了。=你被过(掉)了。
你pass了。=你过了。
简单不?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
pass这个词挺简单。就和我们平时说的'是'是一个道理。平时单独用'是',都是表示肯定的意思。如果将'是'组成词语,那意思就会既有肯定也有否定了。例如:是。是的。是这样。你是好人。不是吗?等等都是表示肯定;又如:是吗?你难道是gay吗?不是。等等,这里面'是'既有不确定的意思也有否定含义。所以pass单独用肯定是:通过;走过;批准;度过vt.传球;及格;n.通行证;通道;关口;越过,ps你非得说是不通过我也没办法。但如果是pass所组成的短语,这时就有否定的组合了。比如pass over意思 1、(任命或晋升时)跳过,不考虑 。2(在谈话或演讲中)不提及,忽略,跳过。pass up:1 放弃。当然,英语使用范围很广,有的地区pass over只有表示人去世没有前面提到的意思。
中国电视剧上许多剧情,什么大到公司老总、总裁、总经理,小到地痞流氓般的面试官、狗丈人势力的小领导,在一个方案不通过或者一个面试者没被通过上时,通常会说一句:把这个(方案,case,人)pass掉。这是他在情景中赋予pass这个词否定的意思。他应该用pass over 或者pass up更准确些。无奈,中国电视剧误导了多少中国人,所以还是要自己的知识够硬才不会被误导,否则就只能一味听从电视剧传输错误的知识和被电视剧洗脑。(说后面这些话感觉会被电视迷打!) 收起
中国电视剧上许多剧情,什么大到公司老总、总裁、总经理,小到地痞流氓般的面试官、狗丈人势力的小领导,在一个方案不通过或者一个面试者没被通过上时,通常会说一句:把这个(方案,case,人)pass掉。这是他在情景中赋予pass这个词否定的意思。他应该用pass over 或者pass up更准确些。无奈,中国电视剧误导了多少中国人,所以还是要自己的知识够硬才不会被误导,否则就只能一味听从电视剧传输错误的知识和被电视剧洗脑。(说后面这些话感觉会被电视迷打!) 收起
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询