韩国的写信格式是怎样的?

 我来答
本年度欧洲冠军
高粉答主

推荐于2017-09-02 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:66%
帮助的人:5587万
展开全部
我不知道对不对,因为我没真正的写过信,只是在学校读书时学的,大概就是以下这些吧。 韩国书信往来—称呼—署名

1)称呼

给长辈写信时,通常在对长辈的称呼后加“님”,也可以加“께”。

常见格式有:아버님 보(시)옵소서. 선생님께 올립니다.

给同辈人或是比自己年少的人写信时,通常也应该采用比较正式的称呼。“以礼待人”是我们韩国人在语言文化方面的礼仪之道。这时通常在称呼后面加“-에게”或“-께”.

常见的格式有:김 선생께 최 과장에게

老师给已经长大成人的学生写信时用“민철 군에게”比较合适:父母给子女或者给与自己年龄相差较大的未成年人写信时采用的格式较为随意,通常在名字(或其他称呼)后面加上“에게”。

常见的格式有:왕동 군에게 정환에게

如果是公司之间的书信往来,在不具体指明收信对象时通常使用“현대주식 회사 귀중”这样的称呼。

2)署名

依据韩国的习惯,在信的结尾应该先署上写信的日期,再署上写信人的名字。

古时,在末尾署名后加上“배상 ”,“상서” “배백”等给父母写信时通常署名为“조자 민철상서”.但如今使用这些带有古书色彩的词汇,多少与现代社会有些不相适宜。

现在署名时通常在名字后面加上“학생 이 세민 올림(드림)”.子女给父母写信时,署名为“아들(딸) 동찬 올립나다(드림)”(注意只写名字不写姓) 。

给同辈写信同样用“경숙 드림”,给晚辈写信用“엄마 씀”.

公司信件署名格式通常用为“대전 건축 주식회사 사장 긴성관 올림(드림)”注意:“대전 건축 주식회사 긴성관 사장 올림(드림)”,是错误写法。在韩国,称呼对方时,名字放在职称的前面表示一种尊敬语气。因此在给别人发信时不能颠倒顺序。
追问
谢谢
谢谢
百度网友03431b0
2016-01-03 · TA获得超过587个赞
知道小有建树答主
回答量:413
采纳率:0%
帮助的人:124万
展开全部
一般而言,寄往使用拉丁字母语系的国家(比如:美国、英国、德国、法国、意大利、西班牙等),采用这样的格式:
name (姓名)
address (地址)
tel(电话)-optional可选

其中,姓名对于寄信人就是您的姓名的拼音,对于收信人就是收信人的英文(拉丁字母)名;地址的写法稍微复杂一点,不过也不难,格式为:门牌号、街道名称、城市名称、省份/州的名称、邮编、国家。

书写时,与我们国内书写的方式相反,要将寄信人(就是您了,呵呵)的上述信息写在信封的左边偏上部位,而将收信人的上述信息写在信封的中间偏右部位。邮票则贴在信封的右上角,这和我们中国的习惯是一样的。

好了,我们一起来看一个例子吧:(From部分在信封左边偏上,To部分在信封中间偏右的位置)
From: Mr Li Bing
Room###,***Street/Road,***District
Beijing,100080,China(中国)
Tel:0086-010-8225 6888
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式