2个回答
展开全部
踊り子(シングル·ヴァ-ジョン)
遥かなる时の中で 舞一夜
作词者名 村下孝蔵
作曲者名 村下孝蔵
アーティスト名 sona
答えを出さずに いつまでも暮らせない
バス通り裏の路地 行き止まりの恋だから
何処かに行きたい 林檎の花が咲いてる
暖かい场所なら 何処へでも行く
つまさきで立ったまま 君を爱してきた
南向きの窓から见ていた空が
踊り出すくるくると軽いめまいの后
写真をばらまいたように 心が乱れる
表纸のとれてる爱だから かくしあい
ボロボロの台词だけ 语り合う日々が続き
坂道を駆ける子供达のようだった
倒れそうなまま 二人走っていたね
つまさきで立ったまま 仆を爱してきた
狭い舞台の上で ふらつく踊り子
爱してる爱せない 言叶をかえながら
かけひきだけの爱は 见えなくなってゆく
つまさきで立ったまま 二人爱してきた
狭い舞台の上で ふらつく踊り子
若すぎたそれだけがすべての答えだと
涙をこらえたまま つまさき立ちの恋
罗马音:
Odoriko
Lyrics: Murashita Kozo
Music: Murashita Kozo
Romaji by: cori
kotae wo dasazu ni itsu made mo kurasenai
BASU doori ura no roji yukitomari no koi dakara
dokoka ni yukitai ringo no hana ga saiteru
atatakai tokoro nara doko e demo yuku
tsumasaki de tatta mama kimi wo ai shite kita
minami muki no mado kara mite ita sora ga
odoridasu kurukuru to karui memai no ato
shashin wo baramaita you ni kokoro ga midareru
hyoushi no toreteru ai dakara kakushiai
BOROBORO no serifu dake katariau hibi ga tsudzuki
sakamichi wo kakeru kodomo-tachi no you datta
taoresou na mama futari hashitte ita ne
tsumasaki de tatta mama boku wo ai shite kita
semai budai no ue de furatsuku odoriko
ai shiteru ai senai kotoba wo kaenagara
kakehiki dake no ai wa mienaku natte yuku
tsumasaki de tatta mama futari ai shite kita
semai budai no ue de furatsuku odoriko
wakasugita sore dake ga subete no kotae da to
namida wo koraeta mama tsumasaki tachi no koi
中文翻译:
舞者
若是找寻不到答案 生活将永远没有意义
就象到达了路的尽头 因为这是无法继续前行的爱恋
真想背起行囊 去欣赏别处的风景啊 …
如果是青苹果花开 暖风袭人的地方 就让我独自起程吧
停留在爱恋的边缘 爱着你
从面南的窗子 抬头仰望天空 旋转起舞
沉醉在微澜的眩晕里 向天空撒满你的照片
象漫天飘舞的花瓣 让我心潮起伏
伴随着旋律 现在的你似乎若隐若现 在我身旁
重复着重复了千万次的对白 日夜不停
就象奋力攀登的孩子们
即使就要跌倒 我们仍在迎风追逐
停留在爱恋的边缘 爱着我
在狭窄的舞台上 脚步蹒跚的舞者
“爱着你” “不能爱”
我已不知该如何向你倾诉
游走在禁区的爱恋 在我眼前渐渐模糊
停留在爱恋的边缘 深爱的两个人
在狭窄的舞台上 脚步蹒跚的舞者
“在我最美丽时 没有遇见你”
这就是所有的答案
我的泪水不愿让你发现
只为这停留在爱恋边缘的爱恋
遥かなる时の中で 舞一夜
作词者名 村下孝蔵
作曲者名 村下孝蔵
アーティスト名 sona
答えを出さずに いつまでも暮らせない
バス通り裏の路地 行き止まりの恋だから
何処かに行きたい 林檎の花が咲いてる
暖かい场所なら 何処へでも行く
つまさきで立ったまま 君を爱してきた
南向きの窓から见ていた空が
踊り出すくるくると軽いめまいの后
写真をばらまいたように 心が乱れる
表纸のとれてる爱だから かくしあい
ボロボロの台词だけ 语り合う日々が続き
坂道を駆ける子供达のようだった
倒れそうなまま 二人走っていたね
つまさきで立ったまま 仆を爱してきた
狭い舞台の上で ふらつく踊り子
爱してる爱せない 言叶をかえながら
かけひきだけの爱は 见えなくなってゆく
つまさきで立ったまま 二人爱してきた
狭い舞台の上で ふらつく踊り子
若すぎたそれだけがすべての答えだと
涙をこらえたまま つまさき立ちの恋
罗马音:
Odoriko
Lyrics: Murashita Kozo
Music: Murashita Kozo
Romaji by: cori
kotae wo dasazu ni itsu made mo kurasenai
BASU doori ura no roji yukitomari no koi dakara
dokoka ni yukitai ringo no hana ga saiteru
atatakai tokoro nara doko e demo yuku
tsumasaki de tatta mama kimi wo ai shite kita
minami muki no mado kara mite ita sora ga
odoridasu kurukuru to karui memai no ato
shashin wo baramaita you ni kokoro ga midareru
hyoushi no toreteru ai dakara kakushiai
BOROBORO no serifu dake katariau hibi ga tsudzuki
sakamichi wo kakeru kodomo-tachi no you datta
taoresou na mama futari hashitte ita ne
tsumasaki de tatta mama boku wo ai shite kita
semai budai no ue de furatsuku odoriko
ai shiteru ai senai kotoba wo kaenagara
kakehiki dake no ai wa mienaku natte yuku
tsumasaki de tatta mama futari ai shite kita
semai budai no ue de furatsuku odoriko
wakasugita sore dake ga subete no kotae da to
namida wo koraeta mama tsumasaki tachi no koi
中文翻译:
舞者
若是找寻不到答案 生活将永远没有意义
就象到达了路的尽头 因为这是无法继续前行的爱恋
真想背起行囊 去欣赏别处的风景啊 …
如果是青苹果花开 暖风袭人的地方 就让我独自起程吧
停留在爱恋的边缘 爱着你
从面南的窗子 抬头仰望天空 旋转起舞
沉醉在微澜的眩晕里 向天空撒满你的照片
象漫天飘舞的花瓣 让我心潮起伏
伴随着旋律 现在的你似乎若隐若现 在我身旁
重复着重复了千万次的对白 日夜不停
就象奋力攀登的孩子们
即使就要跌倒 我们仍在迎风追逐
停留在爱恋的边缘 爱着我
在狭窄的舞台上 脚步蹒跚的舞者
“爱着你” “不能爱”
我已不知该如何向你倾诉
游走在禁区的爱恋 在我眼前渐渐模糊
停留在爱恋的边缘 深爱的两个人
在狭窄的舞台上 脚步蹒跚的舞者
“在我最美丽时 没有遇见你”
这就是所有的答案
我的泪水不愿让你发现
只为这停留在爱恋边缘的爱恋
展开全部
答(こた)えを出(だ)さずに いつまでも暮(く)らせない
バス通(どお)り裏(うら)の路地(ろじ) 行(ゆ)き止(ど)まりの恋(こい)だから
何処(どこ)かに行(ゆ)きたい 林檎(りんご)の花(はな)が咲(さ)いてる
暖(あたた)かい场所(ところ)なら 何処(どこ)へでも行(ゆ)く
つまさきで立(た)ったまま 君(きみ)を爱(あい)してきた
南向(みなみむ)きの窓(まど)から见(み)ていた空(そら)が
踊(おど)り出(だ)すくるくると軽(かる)いめまいの后(あと)
写真(しゃしん)をばらまいたように 心(こころ)が乱(みだ)れる
表纸(ひょうし)のとれてる爱(あい)だから かくしあい
ボロボロの台词(せりふ)だけ 语(かた)り合(あ)う日々(ひび)が続(つづ)き
坂道(さかみち)を駆(か)ける子供达(こどもたち)のようだった
倒(たお)れそうなまま 二人(ふたり)走(はし)っていたね
つまさきで立(た)ったまま 仆(ぼく)を爱(あい)してきた
狭(せま)い舞台(ぶたい)の上(うえ)で ふらつく踊(おど)り子(こ)
爱(あい)してる爱(あい)せない 言叶(ことば)をかえながら
かけひきだけの爱(あい)は 见(み)えなくなってゆく
つまさきで立(た)ったまま 二人(ふたり)爱(あい)してきた
狭(せま)い舞台(ぶたい)の上(うえ)で ふらつく踊(おどり)り子(こ)
若(わか)すぎたそれだけがすべての答(こた)えだと
涙(なみだ)をこらえたまま つまさき立(た)ちの恋(こい)
バス通(どお)り裏(うら)の路地(ろじ) 行(ゆ)き止(ど)まりの恋(こい)だから
何処(どこ)かに行(ゆ)きたい 林檎(りんご)の花(はな)が咲(さ)いてる
暖(あたた)かい场所(ところ)なら 何処(どこ)へでも行(ゆ)く
つまさきで立(た)ったまま 君(きみ)を爱(あい)してきた
南向(みなみむ)きの窓(まど)から见(み)ていた空(そら)が
踊(おど)り出(だ)すくるくると軽(かる)いめまいの后(あと)
写真(しゃしん)をばらまいたように 心(こころ)が乱(みだ)れる
表纸(ひょうし)のとれてる爱(あい)だから かくしあい
ボロボロの台词(せりふ)だけ 语(かた)り合(あ)う日々(ひび)が続(つづ)き
坂道(さかみち)を駆(か)ける子供达(こどもたち)のようだった
倒(たお)れそうなまま 二人(ふたり)走(はし)っていたね
つまさきで立(た)ったまま 仆(ぼく)を爱(あい)してきた
狭(せま)い舞台(ぶたい)の上(うえ)で ふらつく踊(おど)り子(こ)
爱(あい)してる爱(あい)せない 言叶(ことば)をかえながら
かけひきだけの爱(あい)は 见(み)えなくなってゆく
つまさきで立(た)ったまま 二人(ふたり)爱(あい)してきた
狭(せま)い舞台(ぶたい)の上(うえ)で ふらつく踊(おどり)り子(こ)
若(わか)すぎたそれだけがすべての答(こた)えだと
涙(なみだ)をこらえたまま つまさき立(た)ちの恋(こい)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询