这段英文怎么翻译?
ourmindsmaywanderduringtasksbecausedaydreamingisactuallythebrain'snormalstate,rathert...
our minds may wander during tasks because daydreaming is actually the brain's normal state , rather than a pointless distraction , according to a study .
主要是rather than 后面开始我就不知道什么意思了?而且,我觉得这个rather than 放在句中这个位置,我觉得好突兀!不合适吧! 展开
主要是rather than 后面开始我就不知道什么意思了?而且,我觉得这个rather than 放在句中这个位置,我觉得好突兀!不合适吧! 展开
2个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询