求大神分析下这句英语的语法结构
求大神分析下这句英语的语法结构theyarealsoremindersinthegreatpoetictraditionsofthetransientnatureofhu...
求大神分析下这句英语的语法结构they are also reminders in the great poetic traditions of the transient nature of human life
其中the transient nature of human life是修饰traditions还是reminders? 展开
其中the transient nature of human life是修饰traditions还是reminders? 展开
展开全部
这句话的大致意思是:它们也是伟大诗学传统中提醒着我们人类生命短暂性的东西。
这个句子中的reminder ...of...是个固定搭配,表示“提醒……的东西”,of后面接的是提醒的具体内容。所以the transient nature of human life既不是修饰traditions的,也不是修饰reminders的。the transient nature of human life做的是介词of的宾语,in the great poetic traditions是句子的状语,这个句子其实也可以写成:they are also reminders of the transient nature of human life in the great poetic traditions.
这个句子中的reminder ...of...是个固定搭配,表示“提醒……的东西”,of后面接的是提醒的具体内容。所以the transient nature of human life既不是修饰traditions的,也不是修饰reminders的。the transient nature of human life做的是介词of的宾语,in the great poetic traditions是句子的状语,这个句子其实也可以写成:they are also reminders of the transient nature of human life in the great poetic traditions.
2018-09-17
展开全部
这就是情态动词的完成时。 could (不能用 can) have done是虚拟语气 表示“过去本能够做某事却未做.” 但其否定形式 couldn't have done 没有虚拟语气的用法,couldn't have done 只能表推测,相当于 can't have done,意为:“过去不可能做了某事.” 所以你的句子相当于否定句 是表示对过去事情的推测。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询