下面这句英语句子的结构分析?
Iwouldnotrelyonagentforfindingeverythingthatisaddedtoadatabasethatmightinterestme...
I would not rely on agent for finding everything that is added to a database that might interest me
展开
1个回答
展开全部
I 是主语would not rely on 是谓语agents 是宾语for finding everything 是状语that is added to a database that might interest me是定语从句作定语。可以看作是that might interest me定语从句与先行词everything之间插入了that is added to a basedate的定语从句。
追问
两个定语从句都是修饰everything吗?,可以翻一下这句话吗?
追答
是的。本句意思:“我不会完全依赖代理在添加到数据库里的所有内容中寻找可能令我感兴趣的东西。”
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |