翻译: 需要英文版的子曰(孔子). 孔子说过的话,翻译成英文的.
7个回答
2011-01-31
展开全部
Do unto others as you would be done
己所不欲勿施于人
"Among any three people walking, I will find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided"
三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之
He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher
温故而知新,可以为师矣
Hold what you really know and tell what you do not know -this will lead to knowledge.
"知之为知之, 不知为不知, 是知也"
Is it not a delight after all to have friends come from afar!"
"有朋自远方来,不亦乐 乎!
All Men Are Brothers.
四海之内皆兄弟也;
德不孤,必有邻;
Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.
礼之用,和为贵。
The most valuable use of the rites is to achieve harmony.
己所不欲勿施于人
"Among any three people walking, I will find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided"
三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之
He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher
温故而知新,可以为师矣
Hold what you really know and tell what you do not know -this will lead to knowledge.
"知之为知之, 不知为不知, 是知也"
Is it not a delight after all to have friends come from afar!"
"有朋自远方来,不亦乐 乎!
All Men Are Brothers.
四海之内皆兄弟也;
德不孤,必有邻;
Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.
礼之用,和为贵。
The most valuable use of the rites is to achieve harmony.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询