麻烦各位懂日语朋友们,大家帮帮忙,帮忙翻译一段日语,翻译器的请不要来

尽量用敬体,翻译的句子简单,简洁即可,谢谢,用翻译器的请别发“为了日语可以快速的提高,所以来到了日语培训班。这里有对于学习日语非常好的环境,平时可以和老师以及同学用日语进... 尽量用敬体,翻译的句子简单,简洁即可,谢谢,用翻译器的请别发
“ 为了日语可以快速的提高,所以来到了日语培训班。这里有对于学习日语非常好的环境,平时可以和老师以及同学用日语进行交流,所以觉得对日语的学习有很大的帮助。我感觉日语的会话和听力都很难,为了让会话和听力变得擅长,经常会在家中和姐姐用日语进行交流以及常常看日语的动画片和看一些日语的小短文。我现在常会去日语交流中心和日本人进行交流,他们会用简单日语和我聊天,告诉我一些日常日语的用法。我认为这也是提高日语很好的方法。”
展开
 我来答
哈日斌
2011-01-30 · TA获得超过8086个赞
知道大有可为答主
回答量:5721
采纳率:0%
帮助的人:2187万
展开全部
“ 为了日语可以快速的提高,所以来到了日语培训班。这里有对于学习日语非常好的环境,平时可以和老师以及同学用日语进行交流,所以觉得对日语的学习有很大的帮助。
「日本语のレベルを早く高めるために、日本语学校に通(かよ)うようになりました。こちらでは、日本语に対して、大変(たいへん)良い环境が整(ととの)っており、普段(ふだん)から、先生やクラスメートと一绪(いっしょ)に日本语をコミュニケーションが出来(でき)、だから、日本语の勉强に大変役(やく)に立(た)つと思います。」

我感觉日语的会话和听力都很难,为了让会话和听力变得擅长,经常会在家中和姐姐用日语进行交流以及常常看日语的动画片和看一些日语的小短文。
日本语会话と闻くことが难しいと思っています、会话と聴讲(ちょうこう)が上手(じょうず)になるために、いつも家では姉(あね)と日本语で会话をしています、そして、いつもアニメと日本语の短文(たんぶん)を见たりしてます。

我现在常会去日语交流中心和日本人进行交流,他们会用简单日语和我聊天,告诉我一些日常日语的用法。我认为这也是提高日语很好的方法。”
今は日本语交流センターで日本人と交流をしています、彼らは简単な日本语で私とお话()をしてくれます、日常()日本语の使()い方()を教えてくれます。これも日本语を高()めるための良()い方法だと思います。」
百度网友50dfa0fd2
2011-01-30 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:51
采纳率:0%
帮助的人:61.8万
展开全部
日本语の能力をできるだけ早く身につけるように、私は日本语学校を通うことにしました。勉强にいい环境を持ち、先生とクラスメートともたっぷりコミュニケーションの取れる学校で、日本语の勉强には大変よいところだと思います。特に会话と聴解が苦手な私は、よく家でお姉さんと日本语で话をしたり、アニメを见たり、日本语の短文を読んだりすることによって、会话と聴解の力を养うようにしています。现在私はよく日本语のコミュニケーションセンターへ行きます、そこで日本人と话をします。日常生活によく使われている言叶をもいろいろ教えていただきました。会话は简単な言叶しかできませんが、それも勉强になる一つの方法だとわたしは思います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Teileliu
2011-01-30 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:38.6万
展开全部
"すぐに日本语を向上させるために、だから日本のコースになった。日本语の学习は非常に便利ですので、日本语、教师、および日本语でコミュニケーションすることができる生徒の学习のための非常に良好な环境があります。私は感じる日本语を话すとリスニングは、顺序、家庭や通信日本语で、多くの场合、スピーキング、リスニングが得意になるために、困难である妹が、私はしばしば日本国际交流センターに行く日本の一部の小さなエッセイで、日本のアニメと颜を见ていた日本は、単纯な日本语でコミュニケーションし、彼らは私とチャットする、私にいくつかの日本の日常使用状况を教えてください。私は、これは日本语を向上させるためには良い方法だと思います。"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
h0nnda
2011-02-02 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:398
采纳率:0%
帮助的人:53.5万
展开全部
日本语のレベルをすばやくアップするため、ここの日本语勉强コースを通うことにいたしました。このコースは、日本语の会话环境がよく、いつも先生、クラスメートたちと日本语で会话ができて、日本语の勉强によく役立つ素晴らしいコースだとぞんじます。こちらは会话とヒアリングのアップがかなり苦手です。トレーニングのため、よく家に、姉とにほんごでチャットいたしております。それに、日本のアニメを见たり、日本语の短文を読んだりしております。会话练习のため、この顷、よく日本语交流センターへ日本人とチャットしにまいりました。あそこの日本人は、いつもわかりやすい日本语で私とチャットしながら、いろいろ日常文型を教えていただきました。これも日本语のレベルアップによく役立つひとつ道となると存じます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
寒士文05
2011-02-01
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
日本语が早くなるためになっただけに、日本语の讲习会を访れた。ここに日本语を勉强してとても良い环境で、普段は先生とできるクラスメートを日本语でコミュニケーションだったので、そんな日本语の勉强のに役立つ。私は日本语の会话と闻き取りの感覚が困难な状况に引き出すために、会话と闻き取りが得意で、たびたび自宅や姉を日本语で交流およびよく语のアニメを见ることと日本语の小短い文章がある。私は今日本语は交流センターへ行ってくださるの日本人と交流であり、彼らは、简単に日本语を教えてくれました。わたしとの会话の一部の日常的な日本语の使い方。私は実はこれも日本语はとてもよい方法だ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
水水的苹果
2011-01-31 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:49.6万
展开全部
Melysaa桑的回答太棒了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式