如何把中文名字直译成英文名?

我叫伊卉羽,我需要一个英文名,但我不喜欢那种ada,candy这种随便起,我喜欢中英文直译,例如:李嘉诚LiKa·shing我不知道我的名字怎么个译法比较好,请高手指点。... 我叫伊卉羽,我需要一个英文名,但我不喜欢那种ada,candy这种随便起,我喜欢中英文直译,例如:
李嘉诚 Li Ka·shing
我不知道我的名字怎么个译法比较好,请高手指点。
不好意思,我实在没有分数,请大家帮帮我吧
展开
 我来答
神锋无影NO_3
2008-08-27 · TA获得超过687个赞
知道小有建树答主
回答量:540
采纳率:0%
帮助的人:437万
展开全部
在英语普及比较早的地区,小孩子一出生爸妈就给起了英文名,比如谢霆锋,生下来就叫Nicholas,而谢的广东话发音按照英语音标来就是Tse,即谢霆锋袭困缓英文全名叫Nicholas Tse。不过毕竟中国人嘛,很多孩子的英文名还是在中文名的基础上起的,比尺宽如Ruby,就是跟林心如名字里的“如”对应。
像我们很多年轻人,不是从小就有英文名,英文名都是拍模自己根据爱好起的,当然,依然有很大部分都是结合中文名起的,比如叫王南的人起名叫Nancy。还有就是觉得喜欢什么名字就给自己起什么咯。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bfic
2011-02-13 · TA获得超过12.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.5万
采纳率:21%
帮助的人:2.4亿
展开全部
中国人的英文名有两种方式:
1.如果用于护照、论文等正式场合,必须用Yin Huiyu.
你说的那种直拼,其实也是一种拼音----香港拼音,来源于香港话的发音。而随着中国大陆的崛起,现在已经不再流行,也不再为人们所追求,换句话说,过时了。现在,流行的是汉语拼音。
2. 如果世祥用于交流,可以:
Harriet Yin
根据惯例,姓氏宏旅应该保留为汉语拼音

这个名字与你的中文名字最为谐音,搜绝搏且寓意极佳,非常适合你:
Harriet 哈莉特 法国 家庭女主人
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友43871c684
2008-08-27 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这个不回没天理啊。。。

英文名是自己取的,如果没有英文名称,宏衫键就用拼音,塌散如Mao Zedong, Min Jie。

这么有缘给你取个英文名吧:男蔽巧Max女Shirley
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
米小丸
2011-01-30 · TA获得超过432个赞
知道小有建树答主
回答量:114
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
直译是:Yi Wui Yu
叫阿Yu不就好了,简单利落,又有大女孩的味道。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
梦想世界HH
2011-01-30 · TA获得超过21.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:9326
采纳率:0%
帮助的人:9403万
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式