请译成英文? 5

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说... 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。
今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说
展开
 我来答
xingxingjiaoao
高粉答主

2021-12-30 · 百度翻译家,教师身份
xingxingjiaoao
采纳数:13730 获赞数:32658

向TA提问 私信TA
展开全部
古文可以经过意译的方法,接下来进行逐句翻译,多情自古伤离别,Since ancient times, sentimental people always feel sad when they leave.更那堪冷落清秋节。Especially in the cold autumn festival.今宵酒醒何处?Where were you when you woke up tonight?杨柳岸,晓风残月。On the willow bank, With the breeze and the waning moon此去经年,应是良辰好景虚设。If it was last year, it should be a wonderful time in imagination便纵有千种风情,更与何人说. Even if there are thousands of emotions, who can you talk to?
jiahaoxie

2021-12-29 · TA获得超过13.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:6.6万
采纳率:87%
帮助的人:1.6亿
展开全部

这阕《雨霖铃》是柳永抒写在京同恋人分手时的离愁别恨,艺术手法相当高。托物言情、广用白描。如“寒蝉凄切”“骤雨初歇”“千里烟波、暮霭沉沉楚天阔”。刻画人物神态,如“执手相看泪眼,竟无语凝咽”,临别时千言万语,竟无从说起。几笔勾勒,传神地道出情人分手时那一刹那,内心世界相当丰富。再如“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”。托物言情,展现情思:捕捉了月西沉、天将晓的情景;杨柳岸使人联想到折柳赠别的习俗,依依杨柳,绵绵别情。试看赵彦春教授如何用异国语言来还原这经典诗国的绵绵情丝的。

雨霖铃

寒蝉凄切。
对长亭晚,
骤雨初歇。
都门帐饮无绪,
留恋处、
兰舟催发。
执手相看泪眼,
竟无语凝噎。
念去去、
千里烟波,
暮霭沈沈楚天阔。
多情自古伤离别。
更那堪、
冷落清秋节。
今宵酒醒何处,
杨柳岸、
晓风残月。
此去经年,
应是良辰、
好景虚设。
便纵有、
千种风情,
更与何人说。

英译

Rain Bell
Cicadas shrill.
The kiosk in dusk,
Rain stops, so chill.
Lone, I drink by camp gate.
I won’t go;
There, the canoe!
Hand in hand, tear to tear;
Choked, no words to say.
Go, you go.
The vast waves surge;
In haze the land and sky merge.
To part is hard, as of yore.
And what’s more,
The autumn leaves fall.
Less drunk, I wake up: Where?
Willows there
Sweep off the moon fair.
Long years it’ll be.
Even a feast
Will mean the least.
Much romance
Oh there might be;
Who'd share that with me?

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户

2021-12-31
展开全部
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。 今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。 此去经年,应是良辰好景虚设。 便纵有千种风情,更与何人说
翻译之后,他的意思就是:
The lovey-dovey has always been sad to part, and it is even worse to be cold in the autumn. Where is the wine awake tonight? The willow bank, the dawn breeze and the waning moon. This is a long time ago, it should be a good time and a good scene in vain. Even if you have a thousand kinds of feelings, who can you talk to?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
PeterFan1969
2021-12-28 · TA获得超过152个赞
知道小有建树答主
回答量:1205
采纳率:24%
帮助的人:69.1万
展开全部
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说...
Sentimental parting since ancient times, more that can cold qingqiu festival. Where is the wine tonight? Willow shore, xiao Feng waning moon. This goes for years, should be a good time in vain. Longitudinal there are thousands of amorous feelings, but also with who said... Sentimental parting since ancient times, more that can cold qingqiu festival. Where is the wine tonight? Willow shore, xiao Feng waning moon. This goes for years, should be a good time in vain. Longitudinal there are thousands of amorous feelings, but also with who said
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小锦鲤闪闪
2021-12-28 · 信息管理与信息系统专业,尽心为您解答困惑
小锦鲤闪闪
采纳数:0 获赞数:1

向TA提问 私信TA
展开全部
译文


多情自古伤离别,更是如此的冷清。你今晚在哪里没喝醉?柳条岸,黎明和残月。在过去的几年里,这应该是一个没有意义的好日子。即使有成千上万种风格,我们还是可以和任何人交谈
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(10)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式