一个英文句子翻译,谢谢!
Somefamilieshaveprobablybeenbetterhousedthantheywouldotherwisehavebeen从结构和时态解释和翻译,万分感...
Some families have
probably been better housed than they would otherwise have been
从结构和时态解释和翻译,万分感谢! 展开
probably been better housed than they would otherwise have been
从结构和时态解释和翻译,万分感谢! 展开
展开全部
这句话里面有better than词组,含有比较级别的结构。
Some families have probably been housed
这里的house被动,意思是他们被安置的意思,
用have been,一种现在完成时,意思就是他们现在住上了,或者说已经被安置了;
probably 也就是大概,也许的意思,表示这个结论是一种可能或者猜测。
they would otherwise have been,这是比较中,对上述句子中作出相反假设中的完成时。
otherwise具有承上启下的,并且有作出相反结果的一种对比,即指先前没有被安置前的一种假设。。。
翻译如下:
一些家庭也许已经住上了比他们原先更好的房子
Some families have probably been housed
这里的house被动,意思是他们被安置的意思,
用have been,一种现在完成时,意思就是他们现在住上了,或者说已经被安置了;
probably 也就是大概,也许的意思,表示这个结论是一种可能或者猜测。
they would otherwise have been,这是比较中,对上述句子中作出相反假设中的完成时。
otherwise具有承上启下的,并且有作出相反结果的一种对比,即指先前没有被安置前的一种假设。。。
翻译如下:
一些家庭也许已经住上了比他们原先更好的房子
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询