一个英文句子翻译,谢谢!

Somefamilieshaveprobablybeenbetterhousedthantheywouldotherwisehavebeen从结构和时态解释和翻译,万分感... Some families have
probably been better housed than they would otherwise have been
从结构和时态解释和翻译,万分感谢!
展开
bingycheny
2011-01-31 · TA获得超过1440个赞
知道小有建树答主
回答量:546
采纳率:0%
帮助的人:529万
展开全部
这句话里面有better than词组,含有比较级别的结构。
Some families have probably been housed
这里的house被动,意思是他们被安置的意思,
用have been,一种现在完成时,意思就是他们现在住上了,或者说已经被安置了;
probably 也就是大概,也许的意思,表示这个结论是一种可能或者猜测。
they would otherwise have been,这是比较中,对上述句子中作出相反假设中的完成时。
otherwise具有承上启下的,并且有作出相反结果的一种对比,即指先前没有被安置前的一种假设。。。
翻译如下:
一些家庭也许已经住上了比他们原先更好的房子
2018tong
2011-01-31
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Some families have probably been better housed than they would otherwise been.
一些家庭很可能得到比他们原本的更好的安置。
结构上有一个than的比较;时态和语态上,than前用的完成时态,指对现在而言,than后用的虚拟语气。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式