穿井得一人的故事告诉我们一个什么道理呢?
1个回答
展开全部
《穿井得一人》翻译:
宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。
注释:
1.宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
2.而:于是,就。
3.溉汲:打水浇田。溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。
4.居:停留。
5.于: 被
6.及:待,等到。
7.国人:指居住在国都中的人。
8.道:讲述。
9.闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。
10.对:应答,回答。
11.得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
启示:
凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。
注释:
1.宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
2.而:于是,就。
3.溉汲:打水浇田。溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。
4.居:停留。
5.于: 被
6.及:待,等到。
7.国人:指居住在国都中的人。
8.道:讲述。
9.闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。
10.对:应答,回答。
11.得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
启示:
凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询