
求英语高手解答
Globalwarmingmayormaynotbethegreatenvironmentalcrisisofthe21stcentury,but-regardlesso...
Global warming may or may not be the great environmental crisis of the 21st century,but-regardless of whether it is or isn't-we won't do much about it.we will argue over it and may even,as a nation,make some fairly solemn-sounding commitments to avoid it.but the more dramatic and meaningful these commitments seem.the less likely they are to be observed.
what is said about global warming in the fire paragraph?
A it is an issue requiring worldwide commitments
B very little will be done to bring it under control
选哪个?为什么?
little will be done to bring it under control整句怎么翻译?
little卒,请问那句话怎么看出是否定句的,我就是因为这句话搞不懂,才不明白为什么要选B 展开
what is said about global warming in the fire paragraph?
A it is an issue requiring worldwide commitments
B very little will be done to bring it under control
选哪个?为什么?
little will be done to bring it under control整句怎么翻译?
little卒,请问那句话怎么看出是否定句的,我就是因为这句话搞不懂,才不明白为什么要选B 展开
2个回答
展开全部
B 几乎没什么办法(可以被做)来控制住全球变暖
这一段主要是说尽管国家可以采取一些严肃的手段来防止全球变暖,但承诺还是不可能执行的。
补充一下:little意思就是否定的,“几乎没有” a little才是肯定的,“一点点”
楼下说得很好,我翻译的时候没特别注意原文,其实看懂little就可以做出来了
这一段主要是说尽管国家可以采取一些严肃的手段来防止全球变暖,但承诺还是不可能执行的。
补充一下:little意思就是否定的,“几乎没有” a little才是肯定的,“一点点”
楼下说得很好,我翻译的时候没特别注意原文,其实看懂little就可以做出来了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
B吧~对于全球变暖做的那些承诺虽然看似很有意义,但是却没有被真正提上议程
little will be done to bring it under control这是一个否定句哦,一楼同学可能已经理解其意但翻译的有些偏颇(不要拍砖啊),不是没有办法,而是他们置若罔闻
我的解释“(政府)不会做出什么可以控制全球变暖的举措”。
PS:
因为有个Little啊,Little出现在句子中表示否定,请不要与a little 混起来,若是a little那么就不是否定句了哦
字面意思是“很少能够被做”,其实就是“没什么能做的”,这不就是否定了么
little will be done to bring it under control这是一个否定句哦,一楼同学可能已经理解其意但翻译的有些偏颇(不要拍砖啊),不是没有办法,而是他们置若罔闻
我的解释“(政府)不会做出什么可以控制全球变暖的举措”。
PS:
因为有个Little啊,Little出现在句子中表示否定,请不要与a little 混起来,若是a little那么就不是否定句了哦
字面意思是“很少能够被做”,其实就是“没什么能做的”,这不就是否定了么
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询