壳,为何读ke,而不是qiao?
1个回答
展开全部
这属于文白异读现象。
文白异读,是汉语方言中一种特有现象,一些汉字在方言中有两种读音。文读和白读代表不同的语音层次。
文读,又叫读书音、读音、文言音、字音,是方言的外源层。白读,又叫做说话音、语音、白话音或话音,通常是方言的自源层。
举个例子,如果现在全国人大投票,粤语以一票优势成为了新的全国普通话,那么现在我们的读音就都要按粤语来,比如「钦点」的「钦」就要按照粤语读作jam1,但是国内很多北方人还是习惯在口语中读 qīn,这时qīn就是白读,而jam1就是文读。
关于壳字:
1958年出台了《普通话异读词审音表》,里面对于文白异读词进行了规范,其中规定:
(一)ké(语) 壳儿、 贝壳儿、 脑壳、 驳壳枪。
(二)qiào(文) 地壳、甲壳、 躯壳。
(一)是口语读法,(二)是文言读法。审音表中规定:
四、有些字有文白二读,本表以“文”和“语”作注。前者一般用于书面语言,用于复音词和文言成语中;后者多用于口语中的单音词及少数日常生活事物的复音词中。这种情况在必要时各举词语为例。例如:“杉”字下注“(一)shān(文):紫杉、红杉、水~;(二)shā(语):杉篙、衫木”。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询